IV. MÁRIA NÁSZAJÁNDÉKA ÉS HOZOMÁNYA.

Teljes szövegű keresés

IV.
MÁRIA NÁSZAJÁNDÉKA ÉS HOZOMÁNYA.
MÁR az eljegyzéskor szóba került az eljegyzettek kelengyéje és nászajándéka. Nyilván erre is vonatkoztathatni Miksa császár Budán járó diplomata követének ama tudósítását, hogy a császár és Lajos közt «minden elintéztetett.»* Az eljegyzési okirat szerint* Miksa császár 200 ezer magyar forintot ad jegyajándékul Máriának.* Ulászló király, fia Lajos nevében Máriának viszontjegyajándékul évi 25 ezer magyar forintnyi jövedelmet biztosít magyarországi jószágokból.* T. i. Máramarost a sóbányákkal, Huszt várát öt várossal és egyéb birtokokkal.* Azonkívül Zólyom várát a várossal és egyéb jószágokkal.*Körmöczöt az arany- s ezüstbányákkal és más öt várost is tartozékaikkal.* Ó-Budát összes tartozékával és birtokával.* Csehországban pedig az Elbe folyómenti Hradest, Chrudint, Duuort, és Jaroyrt tartozékaikkal és minden egyebekkel, melyek privilegiumok, szokás és jog szerint Magyar- és Csehországban a királynék jegyajándékaiul szolgálnak.* Mindezeket Mária életfogytiglan szabadon élvezheti s használhatja azon megjegyzéssel, hogy ha mind e birtokok jövedelmei a 25 ezer forintot nem adnák meg, akkor a hiányzó összeget más jövedelmekből pótolja Ulászló.* Ha pedig többet adnának, akkor a többlet is Máriáé marad.* Mihelyt a házasság per copulam végrehajtatik, Mária a megnevezett birtokokba bevezettetik.* Arról is biztosíttatott, hogy a birtokok összes alattvalói és tisztviselői megadják Máriának a homágionalis tiszteletet és a hűségesküt és Mária szabadon intézkedhetik összes birtokai tisztjeivel és egyéneivel.* Ha Lajos a házasság végrehajtása előtt halna meg, akkor a rendek kötelesek Máriát kiséretével és holmijaival nagy tisztességgel hazájába visszahozni s neki a 200 ezer forintnyi dost kifizetni.* Ha pedig Lajos a consummált házasság után halna meg és Mária másodszor férjhez menni kívánkoznék, a 200 ezer arany forint neki ez esetben is kifizetendő, de a contradosul adott jövedelmekről le kell mondania. Csakhogy mindaddig, míglen neki a 200 ezer forintnyi dos ki nem fizettetik, évi jövedelmei élvezetében marad.*
MDXV. 20. Maji: Conclusa sunt omnia inter Cesarem et Reges Hungariae et Polonie, hora prima post prandium. (Cuspinianus Naplója in Fontes rer. Austric. I, 407.)
Megvan I. Ferdinándnak Bécsben 1527 július 25-iki hiteles, íróhártyás átiratában Mária királynő brüsseli levéltárában. Kiadta Kollár Ursinus Velius Gáspár De bello Pannonico cz. művében. Lib. X. 292. l. és Hatvani: Brüsseli Okmtár I, 54–63. Itt megjegyezük, hogy az okirat a dost és contradost együttesen tárgyalja Ulászló király leányának, Annának I. Ferdinánd osztrák főherczeggel való eljegyzésével, mert az okirat kettős házassági szerződés, mely egymással lényegesen az által is összefügg, hogy az Annának szóló határozatok Máriának Lajossal való házassága copularis végrehajtásától feltételezvék. Ita tamen, mondja az okirat, quod huiusmodi pecuniae solutio neque ad presens neque tempore consumationis Matrimon˙ fieri sed ad illud tempus differri debeat, quo charissimus Filius noster Ludouicus cum Domina Maria matrimonium per copulam consumabit.
Cui Dominae Mariae … Ducenta Milia florenorum hungaricalium Dotis loco sunt inscripta… Circa Contractum Dni Ludouici Regis cum Dna Maria Nos Imperator eidem Dominae Mariae Dotis nomine Summam Ducentorum Milium florenorum hungaricalicum tenore presentium adscribimus et assignamus, recompensandam tamen suo tempore cum alia Dote, sicut est superius clarius expressum.
Vicissim vero nos Vladislaus Rex nomine charissimi Fil˙ nostri Ludouici loco Donationis propter Nuptias siue Contradotis annuos valoris Viginti quinque Milium florenorum hungaricalium super Bonis ac locis in Regnis nostris Hungariae et Bohemiae Reginis assignari solitis inscribimus et per tenorem praesentium assignamus.
Videlicet in Regno nostro Hungariae Marmorisium cum Camera Salium et Castrum Husch cum quinque Oppidis et alijs possessionibus.
Item castrum Soliense cum ciuitate et uniuersis pertinentijs.
ciuitatem Cremniciensem cum cmera auri et argenti et ceteris quinque oppidis et pertinentijs.
Castrum veteris Budae unacum uniuersis pertinent˙s et possessionibus.
In Regno autem nostro Bohemiae Hrades supra Albim fluuium, Chrudin Duuor et Iaroyr cum attinent˙s una cum omnibus alijs quae uel Priuilegio consuetudine aut de iure prefatorum Regnorum nostrorum Reginis debentur pro conradote.
quibus omnibus ipsa Domina Maria temporibus uitae suae libere gaudere, uti ac fruil possit ac ualeat, hoc pacto, ut si supradicta summa in eorum redditibus summan praefixam videlicet viginti quinque Milium florenorum hungaricalium non attingeret, quod de alijs Redditibus nostros hunc defectum supplere debeamus.
Si autem hanc summam Vigintiquinque Milium Ducatorum hungaricalium excederent, Nihilominus id totum Dominae Mariae cedere debet.
Ipsamque dominam Mariam statim post consumationem Matrimon˙ cum Filio nostro Dno Ludouico per copulam in possessionem supradictorum locrorum ponemus et introducemus.
Curavimusque ut omnes Offitiales ac Subditi praefatorum locorum Dominae Mariae per nos assignatorum homagia et alia fidelitatis Iuramenta eidem Dominae Mariae praestare debeant, Ipsa quoque Domina Maria de praedictorum locorum Offitijs et personis instituendis et destituendis ad arbitrium suum disponere possit et debeat.
In casu, quo unam ex Sponsabus ante Matrimon˙ consumationem per copulam mortem obire contingeret, Nihilominus alteri Sponsae, quae superstates erit Dos superius expressa Ducentorum Milium Ducatorum persoluatur.
Similiter si unus ex Maritis post Matrimonij consumationem fatis concederet, et Vxor relicta ad secunda vota transire vellet, eidem relictae Summa illa Ducentorum Milium Ducatorum persolui, et ipsa relicta Statui et Reditibus pro contradote sibi assignatis cedere debet. Interim uero et quamdiu solutio ista Dotis Ducentorum Milium Ducatorum non fit, Redditus annuos ad Statum suum tenere et percipere poterit et debet.
Mária ezen nászajándékait kimerítőbben ismerteti meg velünk II. Lajos királynak azon 1522 február 8-ikán kelt okirata, melylyel a királynénak jegyajándékul adott javak birtokát Budán ünnepélyes kiadványban megerősíti.* Ez okiratból kitetszik, hogy a Máriának adott bányavárosok, várak, kastélyok, mezővárosok, fekvőségek és haszonélvezetek közt vannak: Körmöcz-, Selmecz-, Beszterczebánya, Baka-, Béla-, Új-, Libet-, Breznó- s Korpona-bányavárosok, mindezek összes arany-, ezüst- s egyéb ércztermékei, továbbá Ó-Zólyom vára, Ó-Buda vára és városa, Csepel-sziget, Keve mezőváros és a Csepelsziget egyéb helységei, a máramarosi sókamara. Huszt vára, Róna vára, Huszt, Sziget, Técső és Visk városok, Munkács vára, Beregszász, Munkács és Vári városok, Diósgyőr vára, Miskolcz, Diősgyőr, Mohi, Mezőkövesd és Keresztes városok és az említett várakkal régtől fogva egybekötött megyei tisztségek.*
Eredetije megvan Brüsselben a királyi levéltárban. Közli Hatvani: Brüsseli Okmtár I, 22–24. Német másolatát közli a bécsi cs. k. pénzügyminiszteri ltárból Oberleitner Károly: Archiv für Kunde österr. Geschichts-Quellen XXII, 133–134. L. azonk. Wagner: Dipl. Comit. Saros. p. 26. És Pray: Annales V, 62.
civitates nostras montanas Cremniciensem, Semniciensem, Bistriciensem, Pukancz, Diln, Montem regium, Lebetam, Breznam, Corponam, vnacum suis auri argenti eris aliorumque metallorum et minerarum fodinis, deinde castrum Zoliense, castrum et Ciuitatem veteris Budensis, insulam Chepel, Oppidum Kewi et alies eiusdem insule possessiones, Cameras salium Maromorusienses, Castrum Hwzth, castellum Rona, oppida Hwzth, Zijgeth, Thechew et Wysk, castrum Mwnkach, oppida Beregzaaz, Mwnkach, Wary, Castrum Dijosgijewr, oppida Myskolcz, Dijosgijewr, Mohij, Mezewkewesd, Kerezthes, cum honoribus comitatum dictis castris antiquitus coniunctis et annexis stb.
Nem mondható ennélfogva, hogy Mária kiházasítása, illetve házasságának anyagi biztosítása nem lett volna fejedelmi és reája nézve annál megnyugtatóbb, mivel a jelzett birtokok és jövedelmek az összes rendek hozzájárulásával és beleegyezésével köttettek le nászajándékul.* Rendes körülmények közt a dosnak alapját képező fekvőségek jövedelmei bőven biztosították Máriának személyes igényeit és királynői állásához mért udvarának költségeit. Az a nő, ki hazájában őt megillető fényt és pompát élvezhetett, ezt új hazájában is számára biztosítottnak remélhette. Magától értetődik, hogy a magával hozott kelengye és fejedelmi rangjához mérten fényes és gazdag volt. Nincs ugyan erre vonatkozó feljegyzésünk vagy leltárunk, mégis biztosra vehetjük, hogy a budai futásakor, mint látni fogjuk, magával vitt ékszerek és bútorok nagy része e kelengyéből való volt. A németalföldi városokban és ipartelepeken készült s művészi számba jövő tárgyak nagy sokasága és fényes gazdagsága költözött akkor az Északi-tenger nagy kulturájú partvidékéről a nagy pannonia-medencze dunamenti főszékhelyére, Budára, egyesülve itt azzal a műkincscsel, mely legdicsőbb nemzeti királyunk, Hunyadi Mátyás gyűjteményéből még fennmaradt volt.
de consilio et assensu omnium dominorum prelatorum baronum procerum nobilium incliti regni nostri Hungarie ad uniuersalem conuentum iussu et imperio nostro ad diue Elisabeth Budam congregatorum, qui quidem omnes nemine discrepante, tamquam optimi fideles ut maiorem quam possents honorem sue Maiestati, in cuius felici adventu, presencia gracia patrocinio erga eosdem fideles nostros indubitato, multum spei collocarunt, deferrent stb.

 

 

Arcanum Újságok
Arcanum Újságok

Kíváncsi, mit írtak az újságok erről a temáról az elmúlt 250 évben?

Megnézem

Arcanum logo

Az Arcanum Adatbázis Kiadó Magyarország vezető tartalomszolgáltatója, 1989. január elsején kezdte meg működését. A cég kulturális tartalmak nagy tömegű digitalizálásával, adatbázisokba rendezésével és publikálásával foglalkozik.

Rólunk Kapcsolat Sajtószoba

Languages







Arcanum Újságok

Arcanum Újságok
Kíváncsi, mit írtak az újságok erről a temáról az elmúlt 250 évben?

Megnézem