Az ecsedi vár 1669. évi inventáriuma.

Teljes szövegű keresés

Az ecsedi vár 1669. évi inventáriuma.
Ebédlő Palota, kő boltos. Ajtaja béllett, vas sarkas, hevederes, felpléhes, kolcsával együt, egy. – Ónban foglalt paraszt üveges négy-négy fiókos ablaka három, egyik vas rostélyos. – Kivül fűtő zöld mázos kemenczéje elől farostélyos, egy. – Vagyon ez palotában deszkarekeszes, festékes öreg pohárszék egy. – Ezen pohárszék alsó kontignációja két kis ajtó híjával. – Hosszú asztal lábastól, kettő. – Paraszt tábla kis asztai is kettő. – Márvány kőasztal, melynek lába is egy felől faragottt kő, másfelől fa, egy. – Paraszt hosszú kis szék, nyolcz. – Paraszt egyes szék (hárma karos) négy. – Kőfal mellé való hosszú padszék négy. – Paraszt hosszú padszék egy. – Óntál tizenegy. – Óntányér négy. – Fatányér negyvenhárom. – Metszett kádacska egy. – Tölgyfacseber egy. – Icczének való uj fakupák, öt; hatodik ó kupa. – Meszelynek való uj fakupa egy. – Asztalra való apró fakupa kettő. – Zöld fazék, uj, három. – Tányértörlő vastag uj kendő kettő. – Öreg diványszőnyeg az falon; kettei valamivel kisebb, hat. – Asztalra való közönséges viseltes szőnyeg, egy.
Második ház. Ez Urunk háza. Kőboltos, ajtaja az ebédlőpalotából nyíló, zöld festékes, béllett, vassarkas, hevederes, falpléhes, kolcsos, egy. – Ónban foglalt, hat szegre metszett, kristályüveges ablaka négy fiókos, vasrostély nélkül való, egy. – Belül szenelő, zöld mázos kemenczéje, egy. – Vagyon itt négyszegű asztal lábastól, egy. – Hosszú paraszt karszék kettő. – Egyes szék, festetlen, egy. – Könyv kettő. Egyik: Istvánffy deákúl. Második: Atlas Major. – Öreg diványszőnyeg az falon, három. – Közönséges kisded szőnyeg az ablak körül, kettő. – Tűzhelyen levő vasvánkos, egy. – Ezen házból nyíló árnyékszék ajtaja, vassarkas, hevederes, tolyózáros.
Harmadik ház. Asszonyunk háza. Kőboltos. Ajtaja Urunk házábul nyíló, zöld festékes, vassarkos, hevederes, felpléhes, kolcsos, belül tolyózáros, egy. – Ónban foglalt, hat szegre metszett, kristályüveges ablaka négy-négy fiókos, kettő. – Kívül fűtő zöldmázos kemenczéje egy. – Vagyon itt közönséges öreg déványszőnyeg, mindenik viseltes három, negyedik kissebb, ez is viseltes, négy. – Négyszögü asztal keresztlábastól, egy. – Borhűtéshez való romladozott rézláda, vashevederes lakat nélkül, egy. – Festetlen noszolya egy. – Paraszt noszolya is egy.
464Negyedik ház. Leányasszonyok háza. Kőboltos. Ajtaja Asszonyunk házábul nyíló stb. (Bútorzata olyan, mint az előbbié.)
Őtödik ház. Öregasszony háza. Kőboltos. Ajtaja leányasszonyok házábul nyíló stb. (Bútorzata olyan, mint az előbbiéké. )
Hatodik ház. Alsó leányasszonyok háza. Kőboltos. Ajtaja öregasszony házábul nyíló stb. (Bútorzata, mint az előbbieké.)
Hetedik ház. Sütőház. Kűboltos. Egyik ajtaja az alsó leányasszonyok házábul nyiló, duplás, vassarkas hevederes, felpléhes; másik ajtaja az folyosórul nyíló, felszer, pártázatos, tolyózáros-reteszes, darab kettő. (A bútorzat leírása után:) Tölgyfacseber egy. – Sütőlapát egy. – Közönséges fatál egy.
Nyolczadik ház. Ez napkelet felől szegeletpalota. Kőboltos. Ajtaja az sütőházból nyíló, béllett, vassarkas, hevederes, pléhes, kivül reteszes, lakatos, egy. – Belül szenelő zöld mázos kemenczéje egy. – Ónban foglalt, hatszegre metszett, kiristálüveges, négy-négy fiókos ablaka kettő. – (A bútorzat ismeretes leírása után:) Festetlen üreg almárium egy. Vashevederes, kétfelé nyíló ajtaja egyik pléhes, másik tolyózáros, kettő, Vagyon ezen almáriumban: Sátornak való fejérített sáhos vászon kilenc vég. Abrosznak való nyers sáhos vászon hetedfél vég. Fehérített szőttvászon három vég. Kendőnek való fejérített veres fejtős szőcsvászon három vég. Nyers kendervászon egy vég. Nyers szűcsvászon hat vég. Zsáknak való nyers vastag vászon öt vég. Mangorlott közönsénes kendergyolcs hatvannyocz vég. Mangorlott vastag vászon nyolcz vég. Mangorlott közönséges vászon tizennégy vég. Uj Testamentum, oláh nyelven kinyomtattatott, in compactione nyolcz; ex his jó hét, arannyas egy. ezek közül kettőn négy bokor ezüst kapocs, egy közönséges compactioban. Erdélyországi ártikulus, mely in anno 1648. nyomtattatott egy. Erdélyi approbata constitutiok in compactione, kettő. Lengyel decretum in compactione, egy. Komornikok régi Ratiója in compactione, egy. Ars Poetica in compactione, egy. Kilencz volumen, Magyarország Decretumainak Summája in Comp. egy. Felicis Austriaci oratio in compactione, egy. Régi öreg német Kalendárium, egy. Arma Suetiaca in compactione egy. – Igen szép petymetes süveg egy iskatulyában, egy. – Azon iskatulyában férfinak való, bojtos, fekete selyem süveg, igen szép, egy. – Kalapnak való tok, egy. – Mérő kicsiny rézserpenyű, rézfontostól, egy. – Öreg rézfontnak az külső része, egy; circiter continot libr. 6. – Bécsi szablya vas, egy. – Elefántcsontbul csinált ezüst pléhes kis varró ládácska, egy. – Kicsiny virgina, egy. – Tatár ezüst dob félpár. – Tatár szalamiadob, félpár. – Gyümölcshöz való új keresztyén csinálta cifrás mázas tálacskák, négy; ugyanilyen csésze, négy stb.
Kilenczedik ház. Középső palota az kapu fölött, kűboltos. Ajtaja az szegeletpalotábul (mely feljebb nyolczadik ház) nyíló, czifráson rakott, pártozatos, vassarkas, hevederes, felpléhes, reteszes, egy. (Bútorzata között nevezetesebb darabok:) Magyarországi vászonkárpit, Absolon és Joáb dolgai rajta festve, nevek is, egy. – Második vászonkárpiton Pallas, Dianna, Minerva, Vénus, etc. festve, egy.
Tizedik ház. Ez az kapu felett. Napnyugat felől szegelet boltos ház. Egyik ajtaja az középső palotábul nyiló, másik az folyosórul nyíló, duplás, Puskák ezen házban: Stucz promiscue tizennyolcz. Ex his: Sujtásos, csontos ágyu, 12 vontra, pár egy. – Cifrásan, csonttal rakott ágyu, nyolcz vontra, pár egy. – Sárgaréz boglárokkal rakott ágyu, az aczélja is sárgarézzel borított, 16 vontra, pár egy. – Közönséges stucz, ezek is szépek, némelyike 16 vontra, pár 5. – Csontos ágyu, rövid stucz, pár fél. – Itten az ki az sárkány felvonásával tekerődik fel, igen szép, csontos ágyu, 6 vontra, pár fél. – Lovas katonának való közönséges karabély, mindenik kész s jó szerszámmal, tíz pár. – Pistoly harmadfél pár. – Ezüsttel burított nyelü alabard, egy. – Hívely nélkül való hegyes tőr; kápája ezüst, hajtott; kereszti is ezüsttel burított, egy.
Notandum: Mindezen felsőrendházak folyosója karfáival együtt semmire való; mind ujonnan kellene csinálni.
Második rendbeli házak, melyek az felső rend házak alatt vannak:
Kapu felől való alsó rendházak:
Első ház, kapu felett való bolt. Ezen bolt mostan idegen emberek javaival van tele.
Második ház. Ez is kőboltos. Napkelet felől vagyon. Ezen boltban mostan cajbert gondviselése aló való municiók és tüzes szerszámok vannak.
Dél felől való alsó rendházak:
Első ház, mely az külső tárház pitvara, kőboltos.
Második ház. Ez az külső tárház, mely is kűboltos. Vagyon itt: Temérdek kenderistráng, mindenik öt-öt öles, kettő. – Köszvényes embernek való béllett botos, pár három. – Drága kövek s gyűrűk tartó régi romladozott iskátulyák. – Zászlók: Öreg és nyargaló zászlók, gyalog zászlókkal együtt, ötvenkilencz. Első zászló veres kamuka, két hattyu czímer rajta, írás egy felől: „Dominus Exercituum nobiscum tibi Domine, o Justitia tandem bona causi triumphat, (Quodvis Deus ratum fac. „Másfelől: „Auxilium Dei sit ignis et terror omnium ex voluntate Ejus. Dat Deus cui vult De coelo victoriam.„ – Második zászló. Karmasin szín kamuka, írás rajta egy felől: Gabriel Dei Gratia Regni hungarorum et Transilvaniae Princeps etc. Más felől hegyes tőrös czimer ez írással: Exurgat Dominus Exercituum et dissipentur inimici ejus, et fugiant, qui oderunt eum e facie ejus. – Harmadik zászló: Fejér tafota, czímer rajta mindkét felől koronás hegyes tőr, írás rajta: Firmator Dei consilio. – Negyedik zászló: Karmazsin atlasz, czímere két hattyú, írás rajta nincs. – Ötödik zászló. Karmazsin szín virágos kamuka. Egy felől czímere: Crucifixus Christi ez írással: In hoc signo vinces. Más felől czímere két sasszárny. – Hatodik zászló is karmazsinszín virágos kamuka. Czímer egy felől két kígyó, ez írással: Vartuti Fortuna Comes. Másfelől írás: Georgius Rakoczi Dei Gratia Princeps etc. – Tizennégy veres bagaria nyargaló zászlócskák; némelyike 465fejérestarkás; nagyobb része ezeknek oláhoké volt, melynek egyike veres kamuka. – Veres bagariábul s fejér gyolcsbul csinált gyalog zászló, oláhoké volt, kettő. – stb.
Harmadik ház. Napnyugat felől való belső tárház, kőboltos. Kettős ajtaja az külső tárházbul nyíló.
Negyedik ház. Az alsó rendben dél felől. Ennek előtte hadnagyok szállásának, most kapitányénak hívatik. Kőboltos.
Ötödik ház, mely az felső negyedik háznak pitvara, kűboltos.
Hatodik ház sáfárház, Régen hopmester szállása volt. (Mellőzve a többi termek leírását, rátérünk a számos élelmiszer raktárak egyikének ismertetésére.)
Alsó házak a Báthory-bástyában:
Első ház, kőház, mely most eczetes ház, gerendás, padlásos. Ajtaja pártázatos, vassarkas, hevederes, reteszes, lakatos, egy. Vagyon itt boreczet 18 hordóval, mindenik jó. Van bennök 278 köböl 14 icze. Sed ex his kapitány uramék számára iust 45, udvarbíró uramnak iust 8, páternek s mesternek iust 27, id est cub 5, iust 1/2 defalcálván, marad inventariumra cub. 273, Tust. 13 1/2. – Rózsaeczet egy átalaggal, cont. cub. 2, iust 8. – Jó almaeczet, ki kisebb, ki nagyobb hordóval nyolczczal. – Rosz eczet almábul sajtolt, két hordóval. – Semmire kellő büdös eczetágy, melyet semmiképpen meg nem orvosolhatni, és ezután inventáriumot is nem kell vele onerálni, 3 hordóban. – Borhoz való jó eczetágy, melyekről most töltés idején szedetett le az eczet, hat hordóban, de mivel az eczetnek csordúltig tele állani nem jó, azért az többinek az telejét ezekre visszaszedhetni. – Eczetes üres hordó 5, átalag 2.
Báthori-bástya végében való lisztesház. Baronábul rótt, padlásos. Zsindelyezése jó. Ez két sorjával mindvégig liszttartó szuszékból áll. Vagyon itt az két részben régi liszt 635 köböl. Vagyon itt szalonna anni 1668, 60 darab. Sed ex his katholikus mester számára felet defalkálván, marad inventáriumra 29 1/2, melyek 26–56 fontosak. – Repositum ó szalonna, moly inventáriumról inventáriumra maradt 83. – Itten rakáson régtől fogva egyben sorvadt, emésztődött szalonna ugyan feles; ez mivel egymástól elszakadozott, meg nem olvasható. – Uj sódor 130. – Régi repo situm sódor csak rakáson van. – Uj orja fejestől 32. Régi repositumorja csak rakáson vagyon. – Uj háj harminczhárom. Cont. libr. 106. – Hársfa deszka 7. – Fűrész–fenyőfadeszka 7. – Hosszú karszék lábaiban eltörött 1. – Tengelynek való bikkfa egy rakással. – Legumina-tartó üres hordó 28.
A többi helyiségeknek csupán neveit hozhatjuk: Második lisztes ház vagy szúszék. – Késcsináló bástya mellett levő apró házak. Ezek drabontok házai. – Báthori-bástya végében levő porkolábház. Benne kétkézpallos. Ez executiokori szükségre való. – Széles kapu felett levő kőház. – Dobolyi-bástya, kűbül építtetett. – Csaholyi-bástya. – Ezen bástya felett levő pad. – Régi ecze tes ház felett levő pad. – Széles kapu mellett, kimenet, balkéz felől drabantház. – Széles kapu mellett, kimenet, jobb kéz felől való drabantház. – Csaholyi-bástya előtt való lakatos ház pitvarral, szobával, pitvarból való kamarával. – Ezen pitvarbul nyíló Csaholyi alsó bástya kűbül építtetett, gerendás, padlásos. Ez ennek előtte czejk-ház volt. – Belső vár kapuja előtt való liszttartó szúszék. – Az belső vár kőfala mellett, az kapufélen levő gabonatartó szuszék. – Régi eczetes ház. – Pitvarbul nyíló belsőház. – Ugyan az pitvarbul nyíló, kőbül rakott hosszú pincze. – Sós-ház felett levő épületek. – Udvarbírák háza deszkás tornáczczal, pitvarral. ebben czipótartó deszkarekeszszel, pitvarbul nyíló első szobával, pitvarbul jobbkézre nyíló eczetborfőző házzal, ezen házbul nyíló sütőházzal, ezen házak felett való paddal. – Ujföldbástyán levő drabantház. – Báthori-bástya mellett való kijáró kisajtó. – Ezen kis ajtó előtt egy kis hidacska. – Szigeti száraz malom. – Szigeti konyha. – Gyertyamártó ház. – Sáfárház. – Öregkonyha. – Tíszta mívesház. – Szigeti granárium három részben. – Vár belső kerítésén levő széles kapu. Ennek felvonó kapuja rajta levő kisajtajával együtt kész s jó lánczostól, lakatostól. – Ezen kapu előtt való falábokon álló híd karfáival együtt. – Belső vár külső kerétése. Ebben kovácsműhely. – Uj szegeletbástyában levő kazamata. Ebben salétromot főznek. – Tömlöcztartó háza. Rabház. – Hosszú kőkapu felett levő házak: Első, czájbert háza. Második, ez most porkoláb háza. – Vár előtt való öreg istálló. – Lovászmester háza, vagy szerszámos ház. – Szekérszín. – Uj kapu. Fölötte levő ház sövényes, tapaszos oldalkamarájával együtt. – Sziget-utczában levő istálló. – Ezen tornácz végében vagyon egy kis házacska, sövényes, tapaszos. Ez lovászmesternek háza volna, most zsellér lakik benne, az ki az istállóra gondot visel. – Szigetutczai kapu. Az kapu mellett drabantház. Szigetutczai kapun kívül levő veteményes kert, mely hitván sövénynyel vagyon kerítve. Vagyon itt petrezselyem 4 táblával 109 ágyban; vereshagyma 3 táblával 102 ágyban; fokhagyma 1 táblával 30 ágyban; murokrépa 8 ágyban. Ezen kívül borsó, dinnye, ugorka, magnak való vereshagyma etc. Nt.: Itt az méhnek, az mint látszik, igen jó helye s járása volna, haszonra is alkalmatos. Kár, hogy olyan majorságot nem tartanak benne. Gyümölcsfákat is plántálhatnának ide az méhek kedvéért. Lugasszőllő is itt meglehetne. – Vagyon ezen veteményes kert mellett puskaportörő ház, mely száraz malmával, kerekével együtt mind jó. – Porszárasztó ház is ugyanezen portörőhöz egy vagyon. – Belső sarampó. Ezen kapu közi és az felette levő épülettel együtt téglábul való. Az mely 11 szakállas puska itt vagyon egy tonna porral, egy ládácska szakállashoz való golyóbissal és két bádog kartácscsal együtt, mivel az czejkházhoz valók, azért azoknak minéműségek nem is speczifikáltatott. – Az kapu előtt való híd közepin, az mely felvonó kapu vagyon, minden eszközeivel, lánczaival jó. – Külső sarampó. Ez is kőboltos, kapuja béllett, vasdeszkás, pántos. – Ezen kapu előtt levő hídnak közepén is egy felvonó kapu. – Az híd végin való gémes kapu mellett vagyon egy öreg tőkekapu is, mely vastag deszkával vagyon karozva. – Ezen kapun levő kis ajtó, vassarkas, hevederes. – Ezen híd végénél levő drabantház sövényes, tapaszos, szalmával fedett. – Vár előtt levő száraz malom. – Major. Ez az vár előtt vagyon. Kerétésének egy része az idén újonnan építtetett, jó fedés alatt, más része ósüvényes. Ezen kerítésben levő marha, lúd és tyúkólak sövényből vannak fonva és szalmával fedve. – Majorház. Ez minden épületével sövényes, tapaszos, náddal fedett. Vagyon ezen majorban székre való ökör 2. Mészárszékre pénzen vett tehén 2. Bírságbul in anno 1669 proveniált fejős tehén 1. Ennek üszőborja 1. – Az mint az majoros referálja, 466az tejével ezen tehénnek aprómarhát tartott. – Lúd: öreg lúd 19, lúdfi 37. Ez most volna 67, de az páter számára 28 defalkáltatott. Tyúk 38, tyúkfi 105. Kacsa: öreg kacsa 23, mostani foeturája 109. Mészárszékre való bátori majorság, öreg örü 3. Konyhára való dézma bárány 9.– Major-ház külső kerítése. – Vagyon ezen kerétésben vesszőbül font, szalmával fedett, három szakaszban levő marhaól. – Káposztás kert ezen marhaakol végében. – Csűrös, répás, káposztás etc, kert. Ez mind együtt lévén, sövényes kerétése csak félig vagyon. Itt most ugyan feles káposzta leszen ha Isten adja. – Csűr. Csulakokon álló, náddal kötött. Éppéttetett in anno 1664. – Széna. Ugyan itt az csűrös kertben öt szakaszszal vagyon jó széna 14 1/2 öl, rosz széna 24 öl. – Jégverem. – Mészárszék. Ő nagyságok számára való. – Korcsomaház. Vagyon itt faicze egy, fameszely egy, bádogtölcsér egy, csapszék kettő. Közönséges kupa egy. Borvonó vaskapcsos kötél egy. Öreg korcsolya egy. Tasnádon vett bor egy hordóval, cont. cub. 25, iust. 8; ezt most per denar. 15 árulják. A Julii 5. 1966. Gecsey Pál az korcsmáros.
Kisecsed. Vagyon itt veteményes kert kettő. Paraszt felszer. – Téglaszin. Kisecsed mellett nagy hosszan vagyon építve és szalmával jól fedve. Vagyon itt mostan égetett tégla: 70,000. Nyers tégla: 30,000.

 

 

Arcanum Újságok
Arcanum Újságok

Kíváncsi, mit írtak az újságok erről a temáról az elmúlt 250 évben?

Megnézem

Arcanum logo

Az Arcanum Adatbázis Kiadó Magyarország vezető tartalomszolgáltatója, 1989. január elsején kezdte meg működését. A cég kulturális tartalmak nagy tömegű digitalizálásával, adatbázisokba rendezésével és publikálásával foglalkozik.

Rólunk Kapcsolat Sajtószoba

Languages







Arcanum Újságok

Arcanum Újságok
Kíváncsi, mit írtak az újságok erről a temáról az elmúlt 250 évben?

Megnézem