Ut. A bölcseség legjobb utiköltség. D. – Az ördögnek (L. ezt) tartozott evvel az utjával. Ny. 7. – Az ut közönséges, de csak a győzedelmes járhat bátran rajta. K. – Az utban törött el csikorgó szekere. D. – Azért keresi az okos az utat, hogy kerülőbe ne jőjjön. D. – Arra az ut, a merre a kerékvágás. Ny. 7. – Árva mint az utszéli bogáncs. S. – Bevágni utját. ML. – Bort iszik az uton járó, akár bolond akár báró. Ny. 1. – Egérut. (Kibuvó.) E. – Egy ékesszólásu utitárs jobb egy hat lovas hintónál. D. – Egy utra indulnak. D. – Elállották utját. D. – Előtted az ut, takarodjál. D. – Előtted az ut, utánad a kut. (L. ezt.) Ny. 24. – Farol mint rossz uton a kocsi. D. – Föl is ut, alá is ut. S. – Görbe mint a bűnös utja. S. – Görbe uton jár. E. – Ha egy uttal elvégezheted, ne hadd kettőre. D. – Ha utnak indultál, törd a hol csoportos. Cz. – Hájas szekér, hosszu ut. E. – Hosszu mint az éjjeli ut. D. – Hosszu ut a halál utja. E. – Igaz embernek minden ut egyenes. S. – Isten őrizzen utmelletti földtől. Ny. 4. – Jó utitársaság és nyájas barátság jobb hatlovas hintónál. KV. – Jobb a kocsin dübörgeni, mint az uton nyüszörgeni. Ny. 9. – Jobb az utnak feléről visszatérni, mint eltévedni. D. – Kalauz után nem mesterség eltalálni az utat. B. – Kezd elől (L. 737ezt), mint nagyidai az utat. Ny. 11. – Kezén a keztyü, utra indul. (Vén; halál.) D. – Kérdő utját nem veszti. Ny. 9. – Ki orra után jár, sokszor utat veszt. D. – Ki Rómába nem szándékozik, keveset tudakozódik utjáról. B. – Ki utfélen épit, sok mestere van. KV. – Ki uton épit, sok biróra talál. D. – Jó utitárs a tudomány. K. – Ki utra kel, korán keljen. S. – Kik egy uton járnak, egy helyre érnek. D. – Könnyü a jó utmutatót követni. KV. – Legjobb a középut. KV. – Legjobb az egyenes ut. E. – Legjobb utitárs a tele erszény. D. – Lopott lónak nincsen rossz ut. E. – Minden ösvény egy utra tart. D. – Nagy utról szerencsésen haza ért, kapujában törött el a lába. D. – Ne járj daraboson, ha nyomott uton járhatsz. D. – Nem egy uton járnak. E. – Nem jó elhagyni törött utat töretlenért. (L. elhagy.) D. – Néha ut mellett is eljár az ember. E. – Nincs nehezebb a könnyü utitarisznyánál. K. – Ördögnek (L. ezt) maradt az ut. E. – Örül mint a kocsis, ki az utat elvesztette. D. – Pokolnak tágas az utja. Pázm. – Ritka ut gyom nélkül. D. – Sok hangyának kell a kősziklán járni, mig ut látszik rajta. D. – Szerencsés utat! S. – Tágos ut a pokol utja. E. – Több ut vezet Rómába. S. – Ut mellett jár a csizmám. (Ferde.) Ny. 2. – Ut mellett vetett buza. D. – Utad volna és ösvényt keressz. KV. – Uti cifra, házi ronda. E. – Utilaput kötöttek talpára. B. – Utját egyengetni. ME. – Utnak, szónak nehéz végét várni. D. – Utnak, szónak nincs vége. D. – Utnak vált, mint a göllei ember bocskora. S. – Uton igazság, háznál barátság. E. – Uton embered, résen füled. D. – Uton találja a jégeső. D. – Utvesztett szegény. D. – Utvesztőbe került. ME. – Vak mutat a szemesnek utat. D. – Vaktól utat kérdez. KV. – Vén mint a póstaut. Ny. 13. – Vénebb az aradi utnál. S.