Bécs. A bécsi kapun nem tudna bemenni. (Részeg, szük neki.) D. – A mig otthon ülhetsz, ne menj Bécsbe. Ny. 2. – A szamár csak szamár, ha Bécsbe viszik is. E. – Az ökör ugyan ökör, ha Bécsbe hajtják is. M. – Az ökör csak ökör, ha Bécsbe hajtják is. Sz. – Az ökröt, ha Bécsbe hajtják is csak ökör marad. KV. – Annak Bécsben van az eladója. Ny. 6. – Annak jó volna, hogy Bécsbe a vásárra tetüt hajtson. D. – Annyira jársz tőle, mint Buda Bécstől. E. – Bécsben borotva a bátyja. E. – Bátyja Bécsben köszörüs volt. (Családjával, származásával dicsekvőre.) ME. – Egy pénzért Bécsbe hajtaná a tetüt. (Fösvény.) D. – Csak egyszer esik Bécsben ebvásár. (Egy magyar fuvaros látta, hogy mily ára van az ölebeknek, sok komondort hajtott fel eladásra; éjjel a fogadóban vonitottak, a vendéglős kiverte, szétszaladtak. A dolog pörre került, a vendéglőst kártéritésre itélték. A fuvaros ujból felhajtott egy falkát, de sehol be nem fogadták.) D. – Csak egyszer volt Bécsben kutyavásár. ME. – Egyszer volt Bécsben ebvásár. E. – Éles, mert Bécsben beretva a vátyja. B. – Iszik mint a bécsi német. D. – Jár a szája, mint a bécsi kofának. S. – Kinek lova nincs, Bécsbe is gyalog jár. D. – Kinek lova nincs, Bécsben is gyalog jár. Cz. – Kurjongat mint a bécsi tyukász az utcákon. Cz. – Kurvanyád Bécsbe. D. – Kurvanyád Bécsben. E. – Magyarnak Pécs, németnek Bécs. M. – Nagy a szája, mint a bécsi kapu. D. – Németnek Bécs, magyarnak Pécs. (Pécsi egyetem. 1364. Nagy Lajos.) Sz. – Olyan az orra, mint a bécsi torony. D. – Olyat hazudott, mint a bécsi torony. D. – Ökör marad ökör, ha Bécsbe viszik is. E. – Rakja a szépet, mint a bécsi kutya. Ny. 7. (Henceg.) – 61Sokat végeznek Bécsben, de elrontják az égben. D. – Sokat végeznek Bécsben, de nem ugy rendelik az égben. B. – Teli van, mint a bécsi bolt. E. – Nyertünk Bécsben, mint Bertók a csikban. L. Bertók.