BRÓDY MIKSA: Károly császár túsza •
Hauptmann Gerhart legendajátéka
„…Mert az intellektusnak abnormisan erős és túl hatalmas kifejlődöttsége, aránytalan túltengése az akarat fölött amint ez a zseni lényegét teszi, az élet céljaira és szükségleteire nemcsak fölösleges, hanem azok elérését meg is akadályozza… A zseni a monstrum per excessum, megfordítva a szenvedélyes ember értelem nélkül, az agynélküli dühöngő a monstrum per defectum…”
Gerhart Hauptmann valószínűleg egy pillanatig sem gondolt Schopenhauernek erre a terebélyes és túlságos bölcs mondására, amikor drámáját írta.
A műkritikus szabadon működő impresszionizmusa ellenben – ha neki úgy tetszik –, csakis ennek a két monstrumnak szembeállítását észleli, ragadja ki a műből és a drámához való viszonyát elejétől végig – minden betűjében és mondatában, formájában és belső tartalmában – ezen az igazságon keresztül tartja fenn.
A monstrum per excessum Károly császár, a nagy frank, ez a középkori Napóleon, aki aggságában megható nosztalgiával sírja vissza a szerelem tavaszát, amelyet a vad harcok és fizikai háborgások érzelmi tétlenségében mulasztott el végig élvezni. S amikor elébe hozzák Gersuindot, a szőke tizenhat esztendős szász leányt, tavaszi szagokat érez. Orrcimpái görcsösen kitágulnak, mintha az ő kedélyállapotába vágnának a szavak, amelyeket Benuit, Gersuind bátyja, a leányról mond:
„Szárnyaival csapdos, mert ártatlanul senyved szűk kalitjában. Érzi a bükklevél szagát. Érzi az erdőt, az aranyszarvast, amint csengő agancsokkal csörtet az avaron. Hozzám akar jönni, haza! hogy viszontláthassa testvéreit és játszótársait. A paripa hátára kapaszkodva akar végigszáguldani a síkon, vadászatra; repülő fürtökkel, az isten tiszta levegőjében…”
De hasztalan minden és nem hiába jajdul fel Károly az őszi hajnalon, mikor aacheni palotájában öltöztetik:
„Úgy! Kössétek körül a csípőmet: frank viselet! Frank vagyok! ki kételkedik ebben?… szabad! ki tagadja ezt? kötelességem rabja!…”
Az öreg harcos úgy tesz, mint a ravasz Ulysses, aki kemény kötelekkel kötözi magát az árbochoz, hogy büntetlenül halhassa a szirének énekét… Az öreg harcos kidülledt szemgolyókkal, visszafojtott lélegzettel, hangtalan beszédet suttogó ajakkal, a hangyamászás bizsergető érzésével, borzongásával hallgatja a szőke Gersuindot, aztán hirtelen megfordul s otthagyja a leányt, anélkül, hogy egyszer is visszatekintene… Monstrum per excessum.
A minden testiségétől megszabadult érzékiség, a minden értelemtől megfosztott akarat: ez Gersuind. Az egyetlen, amelyet e minden jelzőtől felszabadult érzékiségnek meghagyott Hauptmann, az a:naiv. S amikor ez a naiv érzékiség megfürdik minden mocsarakban, teljes öntudatlansággal átgázol förtelmes iszapokon, átrepül izzadságos gőzökön, de tisztán kerül ki belőlük, oly tisztán, mint ahogy csak maga a szent érzékiség tudja, s mikor a meg nem fertőzött kék gyermekszemek mosolyogva és ártatlanul néznek a nagyvilágba, naiv logikával gagyog éhes farkas-asszonyokról, akik gyilkos szerelmi vágyban ugyanazt teszik férjükkel, mint amit ő tett részeg matrózokkal… Mit tud az ilyen gránátszínű érzékiség bizonyítani egy értelemben megsárgult agyvelőnek? Az öreg harcosban egyre mélyebb sebet szakít a visszakívánt fiatalság, s Gersuind csudálatos ösztönnel megsejti ezt. Kínálkozik neki. Célzásokat tesz, asszonyos célzásokat, de hangjának baritonos érce van, szakállas érdessége. Csúnyán beszél, mert csak célzásokat tesz. Így szól:
„Sokat beszéltek ti férfiak! Inkább hallgatnátok és csendesen és jámboran fogadnátok el azt, amit adnak nektek.”
Kegyetlen eltévedés ez a művész vonalvezetésében, bántó disszonancia ennek a Rautendelein-nak megzenésített harmóniájában. De talán még szándékosság rejlett a költőben, hogy ne nagyon feltűnővé, de plauzibilisabbá tegye az ezután következőket. A megsebzett harcost talán e szavak bírták arra, hogy immár másodszor forduljon el a lánytól és meneküljön előle vénségének kísérteteihez. A monstrum per excessum győzött akarata fölött s a becsületes Ovidiusnak nem kell megfordulnia sírjában. Mert: „Os homini sublime dedit, coelumque fueri jussit, et erectos ad sidera tollere vultus.”
És ez így folytatódik jelenetről jelenetre, felvonásról felvonásra. Károly, az agg császár nagyon szerelmes már. Ahogy ezt megmagyarázza, az a legszomorúbb, de legragyogóbb népdalköltészet. Talán csak haldokló emberek kihegyezett érzékei hallottak ilyen finom muzsikát; a milliomodrész milliméternyi átmérőjű hárfahúrokról kelnek ilyen hangok, utolsó akkordok, amelyek megpattantják szülőjüket… „Találd ki, mit jelent? nálad van! és nincs nálad! elkergeted; menekül és röptében húz maga után. – Meg akarod fogni – kisiklik kezedből! Le akarod rázni magadról – még jobban befészkeli magát nálad! – Megégeted – annál jobban éget! Jeges tengerekbe akarod fojtani – lám, a jégtenger forrni kezd! Hatvan teleknek jege és még több is szétroppan, megolvad, tűzbeforr!”
Semmi egyéb nem történik. Az emberek jönnek, mennek – híreket hoznak… dán betörések, szász népmozgalmak, politikai események, évezredekre kiható korszakos dolgok… semmi egyéb. De ki törődik mindezekkel? A legfontosabb az, hogy egy ősz hajú és ősz szívű zseni, a tavasz szőke hullámában szeretné megfüröszteni még érzékeny és szaglászni vágyó orrcimpáit. Ám nem meri, vagyis inkább nem tudja, megtegye-e. Mert ezalatt a szőke hullámok megveszekedett viharban tombolnak. Gersuind hisztériás tobzódásban szorítja keserű csókjait, szerelem nélküli csókjait a piszkos férfiak ajkára. De ez nem történet, nem cselekmény, hanem csupán hiteles forrás. A színpadon semmi sem történik, mindent csak utóbb hallunk meg.
Még az sem a színpadon esik meg, ami a drámában mint kibogozó momentum szerepel. Gersuind meggyilkoltatása. Az öreg Ercambald – a másik öreg a drámában –, aki szerencsére már túl van a zsenialitás nemi klimaxán, akit tehát nem érhet baleset, mérges itallal teszi el láb alól Gersuindot. Mert veszedelme a közerkölcsnek, az államrendnek és veszedelme egy pályájától el nem térítendő csillagnak.
Károly, aki mindvégig szűz marad Gersuind ölelésétől, mert a monstrum per defectum nem tudott diadalmaskodni rajta, mit sem sejtve, már csókra vágyik… „A háttérben gyermekek gyülekeznek égő gyertyákkal. Aztán előre vonulnak: koporsó látható, amelyet apácák visznek. A koporsón Gersuind holtteste, lepellel van eltakarva…” „A császár felegyenesedik, de reszketés fogja el, mintha torony rezegne meg földrengésben, összeroskad, de csakhamar felegyenesedik…”
Aztán a szavak áradatával fertőzi meg önmagát és elmulasztott szerelmét, végül a loggiára lép, hogy kivont karddal hirdesse a zúgolódó tömegnek, hogy a friss férfiharc megkezdődött…
Egy zseniális rajzművész elhatározta magában, hogy lerajzolja a virágokat, amelyekkel Ophelia őrületében feldíszítette magát. – Ez csak példa, ne tessék hát semmiféle vonatkozásba hozni Hauptmann legendajátékával. – Képzeletében megtervezte már az egész művet, minden vonalaival és síkjával, a görbületekkel, a szögletekkel, az árnyékokkal. De mert igazi művész volt, a keze nem engedelmeskedett konstruáló agyvelejének, hanem törvénytelen hajlamait követve a legfurcsább hajlékonysággal mindenfelé eltévedett a vonalakban; a szó legszorosabb értelmében önnönmagát vezetve, legyőzhetetlennek látszó nehézségeket lebírva, a kiléniázott síkból eltérve valami szokatlan, de nagyszerű képet fejezett be. A rajzművész bámulva nézte alkotását, amely fölötte tetszett neki s elgondolta magában, hogy az ő kezének lelke van…
Gerhart Hauptmann drámát tervezett meg agyvelejében. Fogják mondani, sőt mondták is már az esztétikusok, kik mint vérebfalka száguldanak a nyomába, hogy a züllő zseni drámáját tervezte meg, önmagát siratva meg benne… Mások majd az ősz és tavasz szimbólumát fogják kitűnő érzékkel a drámából kiszaglászni… Ismét mások a megrokkant testben parázsló utolsó szerelem harcát az érzékiséggel…
Én csak a rajzművészre gondolok, akinek lélek volt a kezében. Hauptmann félrerajzolt a síkból, ezt bizonyítja az is, hogy a dráma Berlinben csúfosan megbukott. De a kezének lelke volt, a kor legnagyobb költőjének a lelke…
Még valamit. A drámával általában úgy vagyunk, mint a félbolond lady Esther Stanhope a Messiással. Lamartine a Libanon lábánál találkozott a kegyelmes asszonnyal, ki cédrus erdőkben a sycamor sétány vörös padján keresztény asszony létére nem átallott egy új Messiásról álmodozni…
Mi is várjuk Shakespeare óta a dráma új messiását…