Telekes Béla

Full text search

Telekes Béla (Felsőtelekes, 1873. máj. 4.Bp., 1960. okt. 28.): költő, műfordító. 1891-től a bp.-i egy.-en jogot, majd bölcsészetet tanult. 1900-tól rövid ideig tanát volt Hódmezővásárhelyen, majd Bp.-re költözött és írásaiból élt. 1914-től biztosítási tisztviselő, a Tanácsköztársaság alatt tanúsított magatartásáért állásából elbocsátották. Ezután fordításokból tartotta fenn magát és családját. Verseiben a modern líra egyes törekvései tükröződnek, így a realitás mellőzése is. Szatirikus költeményeiben – melyeket Tell néven tett közzé – az uralkodó viszonyokat támadta. 1906-ban megjelent költeményeit Ady Endre is meleg hangon üdvözölte. Évtizedeken át készítette Dávid 150 zsoltárának fordítását és verses átköltését (I – II., Bp., 1929). Jelentősek voltak műfordításai, Dickens, Hauptmann, Ibsen, Kleist, Lermontov, Maeterlinck, Molière, Poe, Rostand, Shakespeare, Strindberg, Wilde műveiből fordított magyarra. 1935-ben Baumgarten-díjat kapott. – F. m. Káprázatok (versek, Bp., 1895); Versek (Bp., 1906); Fekete gályán (versek, Bp., 1936); Válogatott versek (Bp., 1956). – Irod. Komlós Aladár: A magyar költészet Petőfitől Adyig (Bp., 1959); Bokor Imre: Látogatás a legöregebb magyar költőnél (Könyvtáros, 1959); Eörsi István: Szabálytalan emlékezés évfordulón (Élet és Irodalom, 1970. 44. sz.).

 

 

Arcanum Newspapers
Arcanum Newspapers

See what the newspapers have said about this subject in the last 250 years!

Show me

Arcanum logo

Arcanum is an online publisher that creates massive structured databases of digitized cultural contents.

The Company Contact Press room

Languages







Arcanum Newspapers

Arcanum Newspapers
See what the newspapers have said about this subject in the last 250 years!

Show me