Kalevala,

Full text search

Kalevala, a finnek nemzeti eposza, a finn népszellem dicső terméke, melylyel a Balti-tenger partjain lakó fajrokonaink fölülmulnak bennünket. Amilyen nemzeti hősköltemények fejlődtek ki az ókori görög népénekekből az Iliasz és Odisszeiában, a régi németeknél a Nibelung-énekben: olyant szerkesztett Lönnrot Illés a finn népénekekből. Ugyanazt tett ő, amit Homer tett, a költők atyja; fölismerve ama gazdag forrásból, a finn nép költői lelkéből fakadt énekek kölcsönös kapcsolatát, közös tartalmukat, egymásra vonatkozásukat: lelkes kitartással gyüjtötte az énekeket, ernyedetlenül nyomozta a szálakat, melyek összekapcsolják őket, mig végre előállott a K. hatalmas egésze, melyben mint egy Pantheonban egyesítve látjuk a finn mitologia lakjait és tetteiket. Már Grimm Jakab, a német nyelv és népköltés nagy ismerője és ismertetője, igy itélt a finn hőskölteményről: «Ha valahol, itt buzog a tiszta eposz egyszerü, de annál hatalmasabb előadásban, itt a hallatlan, de részben máshonnan is ismert regék és képek gazdag folyama. Különösen kiemelendő a természet iránti eleven s mély érzék, melynek mását talán csak az indiai énekekben találnók. Egyszersmind fényesen kifejti ez az eposz a finn nyelvnek csodás gazdagságát. Finnországban Lönnrot neve megérdemli, hogy feledetlen maradjon a jövendő nemzedékeknél». (Zeitschrift für die Wiss. der Sprache, herausgegeben v. A. Hoefer 1845, 17. l.) De lássuk a K. meséjét.
A K. elején a világ teremtése van leirva, aztán született a derék, vén Väinämöinen, miután hétszáz évet töltött a vizanya méhében. Ő fejezte be a világ teremtését: erdőket ültetett, a földet bevetette, virágok borították a mezőt, madarak énekeltek a fákon és minden szerencsét és jólétet igért. Később V. anyja tanácsára sas hátán elmegy a hideg, sötét Pohjolába (a h-t a finn szavakban ki kell ejteni; olyformán hangzik mint ch a német szavakban; az y ü-t jelent; s a. m. magy. sz), hogy nőül kapja a hires szépségü pohjolai szüzet, ki az ég ívén, a szivárványon ül fényes öltözetben s ezüst-arany szövetet sző arany orsójával. De a szűznek nincs kedve férjhez menni. Väinämöinen csakhamar haza vágyódik, de Pohjola úrnője, Louhi, a fogatlan vén asszony, csak oly föltétellel ereszti el, ha a Sampót megcsinálni elküldi öcscsét, Ilmarinent, a hires kovácsot, aki az eget kovácsolta; s azt mondja, az kapja meg lányát, aki a Sampót elkészíti. Ilmarinen elmegy, megkovácsolja a Sampót nagy művészettel, tarka tetővel; egyik oldalára lisztőrlő malmot, másik oldalára sóőrlőt, harmadik oldalára pénzőrlőt készít. De a szép Pohja-szűz csak nem akar férjhez menni. Később Väinämöinen, az örökös énekes, ismét elmegy megkérni a Pohja-szüzet; mikor ezt Ilmarinen meghallja, szép ruhába öltözködik, földíszíti magát és ő is elindul Pohjolába. Útközben találkoznak, s megegyeznek, hogy a szüzet nem viszik el erőszakkal, hanem szabad választást engednek neki, hogy akihez szive hajlik, ahhoz menjen férjhez. Mikor Louhi látja, hogy jönnek a kérők, azt tanácsolja a szűznek, hogy a gazdag Väinämöinenhez menjen,de a leány elhatározza, hogy a szép Ilmarinenhez megy, ki a Sampót készítette. Louhi kemény föltételeket szab Ilmarinennek. Először is kigyókkal és sárkányokkal telt mezőt kell felszántania; aztán a halálisten medvéjét, az alvilági farkast kell elhoznia; végre a halálisten fekete folyójából háló és horog nélkül kell a hatalmas csukát kihalásznia. De a Pohja-szűz mindig segít neki tanácsával s igy minden munkát elvégez s végre a leányt elnyeri és haza viszi nőül. Azonban Ilmarinen feleségét vad állatok tépik szét Kullervo boszuja következtében, ki nyájai őrzője volt s kinek ő követ sütött kenyerébe. (Kullervo Herkuleshez hasonló alak, s valamint ez, ő is eredetileg napisten lehetett. Neve ragyogót, illetőleg aranyost jelent, s épp ugy van képezve a kulta [arany] szóból, mint Pellervoinen [a szántóföld s növények istene] a pelto [föld] szóból.) Ekkor az özvegy Ilmarinen aranyból, ezüstből kovácsol magának új feleséget; de ez nem tetszik neki, elmegy tehát Pohjolába és nőül kéri meghalt felesége hugát. Ezt nem akarják neki odaadni, ő tehát erőszakkal viszi el; de útközben felfödözi hűtlenségét és csüllővé változtatja, hogy sírjon a hullámokon, a tengeri kősziklákon.
Szomoruan megy Ilmarinen haza. Találkozik vele Väinämöinen és kérdi tőle, mi ujság Pohjolában. Ilmarinen elbeszéli, hogy Pohjola jólétnek és gazdagságnak örvend, mert ott van a Sampo, mely folyvást őröl: egy nap ennivalót, másnap eladni valót; a Sampótól ered minden tenyészet és örök boldogság. Ekkor Väinämöinen fölszólítja, hogy menjenek el Pohjolába elhozni a tarka tetejü Sampót. Ilmarinen azt mondja, ez nehéz vállalat volna, mert a Sampó a réz-hegybe van elrejtve s kilenc lakattal, gyökerei kilenc ölnyi mélységben vannak, egyik az anyaföldben, másik a viz mélyében, a harmadik a ház földjében. De Väinämöinen nem mond le szándékáról s azt mondja, készítsenek ki egy hajót s azon hozzák el a Sampót. Ilmarinen azt mondja, veszedelmes tengeren menni, ott a vész leskelődik, a szelek a tengerbe vetnék őket, ujjuk evezővé, karjuk kormánylapáttá változnék. Väinämöinen beleegyezik, hogy hát szárazföldön menjenek. Ilmarinen kovácsol neki tüzesélü kardot, befuttatja arannyal, ezüsttel, tele vési szép állatképekkel; olyan kard ez, hogy Väinämöinen még a kősziklát is ízre-porra tudná hasogatni. Azonban legszebb hajója panaszkodik, hogy nem viszik el háboruba s igy mégis hajón teszik meg az utat, s harmadik hősül a harcias, de dévaj Lemminkäinent is elviszik magukkal.
Útközben Lemminkäinent igézése és Väinämöinen erős keze veszélyes vizesésből menti ki a hajót, de ezt újra hatalmas csuka tartóztatja föl. Väinämöinen megöli éles kardjával és egy szigetre kiszállva, csontjaiból kantele-t (lantot) készít örök örömére az emberi nemnek. Senki sem tud játszani a lanton, sem az ő népe közt, sem Pohjolában, mindenki csak fülsértő hangokat hoz ki belőle, ugy hogy egy vén vak ember azt mondja, vessék a tengerbe, vagy küldjék vissza gazdájához, akitől hozták. A lant erre megszólal: Nem fogok a vizbe menni, hullámokba elmerülni, mig nem zengek mesterem kezében. Visszaviszik Väinämöinennek. Ő kezébe veszi a lantot, felhangzik az ének és öröm hangjaival tölti el a levegőt. Köréje gyülnek mind a lények, még a vad állatok is, hogy zenéjét hallják; az ég, a föld és tenger istenei kedvtelve hallgatják énekét s annyira szivükre hat, hogy szemük könnybe lábad. Väinämöinen orcáján is nagy könnycseppek gördülnek alá s ezek a tenger fenekén nagy, fényes gyöngyökké válnak. A három hős újra hajóra száll és eljut Pohjolába. Väinämöinen fölszólítja Louhit, hogy adja oda a Sampo felét szép szerével, különben elviszik az egészet erőszakkal. Erre Louhi egész népét fegyverr hivja. De Väinämöinen bővös énekével álomba bájolja Louhit népével együtt és elviszi hajóján a Sampót. Örömmel és gyorsan távoznak Pohjola partjától. De harmadnap fölébred Louhi és látja, hogy elvitték a nagy kincset, a Sampót. Könyörög a köd tündéréhez, hogy ködöt támaszszon Väinämöinen útjába, egy rossz vizi szellemhez, hogy sülyeszsze el a hősöket, s az ég istenéhez, hogy zivatart támaszszon és szélvészt küldjön a hajó ellen. De minthogy mindez nem okozza vesztüket a vitézeknek, Louhi fölfegyverzi egész népét s hajóra száll vele, hogy üldözze őket. Väinämöinen szirtet varázsol Louhi elé s ezen szétzúzódik hajója. Louhi óriási sassá változtatja magát, el akarja ragadni a Sampót, ez darabokra törik s a tengerbe esik: azóta van annyi kincse a tengernek. De a könnyebb darabokat a szél a partra hajtja, Väinämöinen örömére, mert a Sampó darabjai örökös szerencsét hoznak Suomira (Finnországra), általuk lesz meg minden tenyészet, általuk süt a jótékony nap és világít a hold Suomi tágas és szép téreire. Louhi hiába ármánykodik s végre elismeri, hogy hatalma meg van törve, a Sampónak csak tetejét tudja elvinni magával, s azért uralkodik szomoruság Pohjolában, nyomoruság Lappországban. Väinämöinen kiköt s az ég ura áldását könyörgi alá népére.
Midőn Louhi hallja, milyen jólét uralkodik K.-ban a Samplo által, megint irigység fogja, előbb betegségeket, aztán egy szörnyü medvét küld K. népére, de Väinämöinen meggyógyítja a népet és megöli a medvét. Louhi ekkor hatalmába keríti a napot s aholdat, egy-egy hegy méhébe rejti, aztán ellopja tüzet a házakból, ugy hogy végtelen éj takarja K. országát. Az ég istene nem találja az elveszett napot és a holdat, tehát kardjával tüzet ver, hogy ebből új napot, holdat teremtsen. De a szikra a földre esik és elvész; Väinämöinen Ilmarinnel együtt keresi, s a lég tündérétől megtudják, hogy egy csuka gyomrában van. Hosszas halászat után megfogják a csukát, s Väinämöinen tanakodik, hogy fogja ő puszta kézzel kivenni a szikrát. A nap fia ezt meghallja s azt mondja, ő szivesen feldarabolná a csukát, ha megvolna neki atyja kése. Ekkor a felhő közül arany-markolatu ezüst-élü kés esik le; a nap fia fölboncolja a halat s kiveszi a szikrát, de ez elszabadul kezéből s erdőn, mezőn nagy pusztulást okoz. Végre Väinämöinen kezébe keríti s igy visszaadja a tüzet K. házainak. De a nap és hold még nincsen meg; Ilmarinen új napot, holdat kovácsol, de ezek nem világítanak. Väinämöinen végre megtudja, hol van a nap és hold, elindul Pohjolába, a nagy harcban legyőzi Louhi népét, de nem tud behatolni a hegybe. Ilmarinennel tehát hatalmas szerszámokat kovácsoltat. Erre Pohjola asszonya megfélemlik és maga kiadja a napot s holdat.
A K. első kiad. 1835. jelent meg s 12,000 verset foglalt magában; a 2. kiad 1849., s ennek 50 éneke (runója) 22,793 versből áll. Castrén lefordította svédre, Schiefner, majd Paul németre, Léouzon le Duc franciára, Barna Ferdinánd magyarra; egyes részeket már azelőtt lefordítottak Fábián István és Szilády Áron, újabban pedig nyolc runó remek fordítást kaptuk Vikár Bélától (a Budapesti Szemlében, a K. verseléséről való értekezéssel).

 

 

Arcanum Newspapers
Arcanum Newspapers

See what the newspapers have said about this subject in the last 250 years!

Show me

Arcanum logo

Arcanum is an online publisher that creates massive structured databases of digitized cultural contents.

The Company Contact Press room

Languages







Arcanum Newspapers

Arcanum Newspapers
See what the newspapers have said about this subject in the last 250 years!

Show me