madarak nyelvét értő fiú

Teljes szövegű keresés

madarak nyelvét értő fiú: varázsmese. Cselekménye: szegény ember fia érti a madarak nyelvét, de szüleinek nem árulja el, hogy mit mondanak egymás közt. Apja megharagszik rá, erdőbe viszi, fához köti (gödörbe löki), otthagyja. A király rátalál, magával viszi. Útközben a fiú háromszor megfejti a madarak beszédét, jövendölését. Mind a három be is teljesedik. A király távollétében rablók elrabolják a kincseit, a fiú visszaszerzi. Jutalmul magas hivatalba helyezik. A fiú fényes öltözetben felkeresi szüleit, akik nem ismernek rá, és elkesergik, hogy annak idején milyen kegyetlenül bántak saját gyermekükkel és mennyire megbánták. A fiú felfedi kilétét (AaTh 517, soktudó fiú, a). A mese alapja a bibliai József-legenda. Középkori irodalmi feldolgozások népszerűsítették egész Európában (Historia Septem Sapientum, Scala Coeli, néhány zsidó példagyűjtemény, cseh és örmény népkönyvek stb.). A szájhagyományban elsősorban K-Európában, Mo.-on és a balti államokban népszerű. A magyar változatok a Ponciánus históriájából (első kiadása: 1573) kerültek a nép közé, amelyeknek ponyvakiadásai még a 20. sz. elején is rendre megjelentek. A magyar meseanyagban három változata van. Berze Nagy János katalógusa 520. számmal jelöli és hozzákapcsol 932. számmal egy másik epizódot. Dégh Linda szintén nem tekintette önálló mesének és az Alexander és Ludovicus típussal vonta össze. – Irod. Thompson, St.: The Folktale (New York, 1946); Aarne, A.: Der tiersprachenkundige Mann und seine neugierige Frau (FFC, 15, Hamina, 1914); Dégh Linda: Kakasdi népmesék (I., UMNGy, VIII., Bp., 1955).
Nagy Ilona

 

 

Arcanum Újságok
Arcanum Újságok

Kíváncsi, mit írtak az újságok erről a temáról az elmúlt 250 évben?

Megnézem

Arcanum logo

Az Arcanum Adatbázis Kiadó Magyarország vezető tartalomszolgáltatója, 1989. január elsején kezdte meg működését. A cég kulturális tartalmak nagy tömegű digitalizálásával, adatbázisokba rendezésével és publikálásával foglalkozik.

Rólunk Kapcsolat Sajtószoba

Languages