386. Cibakháza, 1849 március 17. Kossuth utasításai Bemnek Nagyszeben elfoglalása után, a szászokkal szemben tanúsítandó magatart…

Teljes szövegű keresés

386.
Cibakháza, 1849 március 17.
Kossuth utasításai Bemnek Nagyszeben elfoglalása után, a szászokkal szemben tanúsítandó magatartásra.
Bem márc. 11-én jelentette Kossuthnak, hogy az elmult éjszakán bevonult Nagyszebenbe, miután előzőleg a város előtt megverte az egyesült cári és osztrák csapatokat. Kifejezésre juttatta azt az aggodalmát, hogy abban az esetben, ha a császáriak minden erejüket összeszedve s további cári csapatokkal megerősödve újból támadnának, nehezen tudná magát tartani az ellenséges városban. A levél utóiratában közölte azt is, hogy a fentiek megírása után fogadta a város tanácsot szemükre vetette hűtlenségüket, de megigérte nekik, »hogy a magyar kormány amnesztiát ad mindenért, ami eddig történt, jóllehet viselkedésüket a magyar kormánnyal szemben szigorúan kellene büntetni,« mire azok igértek mindent, még azt is, hogy tiltakozó iratot szerkesztenek a cári intervenció ellen.* Kossuth válasza:
Bem jelentését l. OHB 1849: 3421. sz. alatt.
Der Regierungs Praesident an den Herrn Generalen Bem, Obercommendanten der Ungarisch-Siebenbürgischen Armee.
Hauptquartier Cibakháza, am 17-ten März Mitternacht.
Mein verehrter Herr General!
Mit aufrichtiger Freude empfange ich diesen Augenblick Ihren hochschätzbaren Bericht über die Einnahme Hermanstadts vom 11-ten März Nachts.
Ich beuge mich mit grenzenloser Erkenntlichkeit und dem innigsten Hochgefühl der dankbaren Anerkennung vor Ihnen, Herr General.
Gott segne Sie! so wie Sie meine dankbare Nation, segnen wird.
Erlauben Sie mir die Bitte im Interesse der heiligen Sache, für die Sie so glorreich kämpfen, mit den verrätherischen Sachsen nicht zu grassmüthig zu verfahren.
Das eidbrüchige Haus Österreich hatt mit gottlosem Despoten-Wuth uns die Russen auf den Hals geladen, und in frechem Übermuth auf diese völkerrechtswidrige Hülfe durch ein Manifest vom 6-t Märtz, Ungarns und Siebenbürgens tausendjährige selbstständige Staatsexistenz aufzuheben sich erdreistet.* – Hiedurch is jedes Band, jede Denkbarkeit eines Ausgleichs zerrissen. So lange ein Ungar lebt, wird dies Land nie die Hand dem eidbrüchigen Hause Österreich, dem gottlosen Würger seiner edlen Völker reichen. – Lieber Krieg bis zum Messer bis auf den letzten Tropfen Blut.
Az Olmützben időző udvar, Windischgrätznek a kápolnai csatát követő győzelmi jelentésétől felbátorítva, március 6-án, császári manifesztum kíséretében nyilvánosságra hozta azt a márc. 4-én kelt »alkotmányiratot« amely – mellőzve a Kremsierben ülésező osztrák parlament alkotmánytervezetét – az egységes osztrák monarchia létrehozását jelentette hatalmi úton. Az irat megsemmisítette Magyarország alkotmányát, az osztrák tartományokhoz hasonlóan beolvasztotta az összmonarchiába, déli részeiből szerb vajdaságot csinált, fenntartotta a határőrvidékek rendszerét s Erdélyt, valamint Horvátországot, Magyarországhoz való kapcsolataik teljes megszüntetésével közvetlenül az összbirodalomba olvasztotta be. (Az ú. n. »oktrojált alkotmány« Magyarországra vonatkozó 71–75. §-ait a Közlöny márc. 18-i száma közölte.)
Darum trauen Sie den Sachsen nicht Nur durch gerechte Kraft, durch unverdiente Grossmuth nicht, kann Ihr Sieg gesichert werderz. Denken Sie an den feigen Mord Ihrer braven Leute in Szászváros.* Ich bin nicht Terrorist, denke nicht an Repressalien, aber ich will Sicherheit haben gegen neuen Verrath dieser verbrecherischen, undankbaren Sachsen.
A febr. 4-i vízaknai ütközet alatt Bem a sebesülteket Szászsebesre (nem Szászvárosba) vitette, ahol a lakosság szívesen fogadta őket; titokban azonban értesítették a közeli Gyulafehérvár őrségét s amikor onnan egy császári csapat érkezett a városba, egy szálig legyilkolták a betegeket és a velük levő csekély őrséget. Egyetlen kocsis maradt életben s ez vitte meg a mészárlás hírét Bemnek.
Ich bitte Sie denmach Herr General, den Sachsen nichts zu versprechen, sondern blos zu sagen, dasz ihr künftiges Schicksal von ihrem Benehmen abhängen wird, und da sie sich erfrecht haben die Russen völkerrechtswidrig in das Land zu rufen, und dadurch sich des gottlosesten Landesverraths tausendfach schuldig gemacht, so erkläre ich, dasz wenn die Sachsen nicht bis auf den letzten Mann die Russen aus dem Lande entfernen, werde ich keinen Sachsen auf dem Gebiete der ungarischen Krone dulden, sondern sie aus dem Lande jagen, oder alles Schutzes, aller Freyheiten des Gesetzes verlustig erklären, und all ihr Hab und Gut zum Ersatze des unendlichen Räubes, Plünderns und Kriegskösten sequestrieren.
Ich ertheile dem Herrn Generalen die positive Weisung, die vorzüglichsten Leiter des sächsischen Aufruhrs arretieren zu lassen, und selbe dem Regierungs-Commissär Csányi zu überliefern, mit der Weisung, dasz selbe als Geiseln für die alsbaldige Entfernung der Russen und friedliches Verhalten ihrer Mitbürger dienen sollen, – und falls die Russen nicht allsogleich sich aus dem Lande entfernen, oder die mindeste Widersetzlichkeit unter den Sachsen sich offenbart, werden selbe als des ärgsten Landesverraths schuldig, vor ein Kriegsgericht gestellt, und unabweislich mit dem Tode bestraft.
Sie aber, Herr General, ziehen jede denkbaare Kraft an sich, und halten Sie Hermannstadt bis auf den letzten Mann. Werden Sie angegriffen, sagen Sie dem landesverrätherischen Volke Hermannstadts, dasz Ihre Kanonen aus den Trümmern der Stadt sich ein Bollwerk gegen den verrätherisch in’s Land gerufenen Feind bilden werden, bis ich, wenn es noth thut, mit einer neuen Armee komme, um den unerhörten Landesverrath zu züchtigen. – Darum möge der Magistrat hinauswandern in des Feindes Lager, mit Hinterlassung Ihrer Familien als Geiseln, und als Ihr einziges Rettungsmittel von den Russen erflehn, dasz sie augenblicklich aus dem Lande ziehn.
Kronstadt soll sich übergeben, sonst wird seine Widerspänstigkeit an Hermannstadt gerächt.
Befestigen Sie den Pass von Rotenthurm In Betreff der Russischen Gefangenen erinnern Sie sich, dasz die Russen nicht ehrliche Feinde, sondern Räuber sind, weil sie ohne Kriegserkhlärung völkerrechteswidrig eingedrungen sind.
Die Regelung der künftigen Verhältnisse des Sachsenlandes behaltet sich die Regierung vor. Vorläufig hört jede Civilgerichtsbarkeit auf, und die Strenge der Kriegsgesetze waltet.
Empfangen der Herr General die Äusserung meiner begründeten Hofnung, dass die Hauptarmee von Mittelungarn auf Ihren Sieg, morgen von hier aus mit einem neuen Siege antworten wird. Die Armee hatt heute hier die Theiss passiert, und gegen Nagykőrös debouchirt, wo der Feind seine Hauptmacht versammelt hatt. Morgen schlagen wir.
Gott mit uns. Nehmen Sie die-Versicherung meiner unbegränzten Hochachtung
der Praesident der Regierung
Ludwig Kossuth
S. k. eredeti. O. Lt. Bem József-iratok. 1279. rakt. sz. 119. s köv. l.
Kihagyásokkal német eredetiben és magyar fordításban közli: Makray Aladár: Briefe L. Kossuths an F. M. L. Bem, illetőleg: Kossuth Lajos levelei Bem altábornagyhoz, Pest, 1870. l. s. köv. l.

 

 

Arcanum Újságok
Arcanum Újságok

Kíváncsi, mit írtak az újságok erről a temáról az elmúlt 250 évben?

Megnézem

Arcanum logo

Az Arcanum Adatbázis Kiadó Magyarország vezető tartalomszolgáltatója, 1989. január elsején kezdte meg működését. A cég kulturális tartalmak nagy tömegű digitalizálásával, adatbázisokba rendezésével és publikálásával foglalkozik.

Rólunk Kapcsolat Sajtószoba

Languages