Róbert Jenő: Színházi esték

Full text search

Róbert Jenő: Színházi esték
(Előszó egykori – annak idején német lap számára németül írt – színházi beszámolóim gyűjteményéhez, mely most Georg Müllernél, Münchenben „Theaterabende” címen jelenik meg.)
Aki ezeket a színházi benyomásokat, melyek e könyvben összegyűjtvék, följegyezte: részben kritikus, részben meg – rendező. Remélem, hogy az elmélet és gyakorlat e szigorú ellentétét (melyet különben itt a perszonál-unió is igen előzékenyen enyhít) sehol sem érezhetni. A könyv semmi esetre sem kívánja ezt az ellentétet hangsúlyozni, sem a két hivatás voltaképpeni egységét feltűnőbben megvilágítani. Azt a véletlent, hogy a színpad eseményeit éveken át a kritikus kényelmes földszinti zsöllyéjéből figyeltem, s hogy viszont ugyancsak éveken át a kényelmetlen rendezői asztal mellől fáradoztam emez események létrehozásán: ezt a véletlent mindenesetre meg kell említenem, de semmi módon túlbecsülnöm nem szabad.
Maguk a színházi esték, melyek benyomásai itt megrögzítődnek, a legcsekélyebb összefüggésben sincsenek egymással. (Ezt tán nem is kellene ily élesen hangsúlyoznom, hiszen már első pillantásra is észrevehető.) Nem jelölnek semmiféle irodalomtörténeti vagy színháztörténeti fejlődést, egyetlen elméletet sem szolgálnak, s a gyakorlatnak sem fedik föl semminő titkát, éppenhogy egy-egy színházi est alkalmából valamely költőt köszöntenek, ujjongva, vagy egy-egy darabot utasítanak el, unatkozón: anélkül, hogy akár a költőt, akár az illető egyes darabot kimerítőn „elintézni” akarnák, egyszóval: csak egy kaleidoszkóp színhatásai ezek.
Mégis, némi különösebb jóindulattal (s én a jelen esetben egyenesen pártfogói kegyességgel teszem ezt) azt is mondhatnók, hogy ezek a följegyzések a szubjektív értéken túl valami egyébbel is bírnak, minthogy megkísérlik, hogy egy igen nehéz esztétikai kérdésre adjanak feleletet. Persze csak összességükben, csak mint önkényes példák, s csak azok számára, akik a sorok, sőt a betűk közt is olvasni tudnak… a kérdés pedig, melyre ez összefüggéstelen színházi esték válaszolnak, ez: „Mi a rendezés?”
*
A szokásos feleletek ugyanis nem kielégítőek. Sohasem foglalkoznak a rendezés művészetével, csak a technikájával. Erre a kérdésre: „Mi a zene?” nem a kontrapunkt titkait szokás feltárni. Tudjuk, hogy a festészet lényege független a technikai készségektől, melyek a paletta színeit a vászonra varázsolják. S ha a költés művészetéről szólunk, senki fiának sem a jambusok és trocheusok különbsége ötlik az eszébe. Csak itt… a rendezésnél sikkasztják el a melódiákat, s maradnak nyugodtan a skáláknál.
S beszélnek a golgotha-járásról, mely a rendezőpróbától az előadásig vezet, beszélnek „Gesammtkunstwerk”-ről a közös műről, melyben költészet, színházművészet, a dekoráció meg a zene egyesül (mintha a művészetben összeadási műveleteket lehetne végezni!). Beszélnek a világítás intimitásairól, s szó esik néhanapján a tempóról meg az összjátékról is.
Skálák, skálák, ujjgyakorlatok!
*
…mutate nomino de te fabula narratur: úgy érzem: Horatius eme indiszkréciója minden emberi művészet legmélyebb varázsformulája.
A grandiózus Rembrandt képeiben csakúgy ott rejlik ez a kinyilatkoztatás – és sem többé, sem kevésbé –, mint a gyöngéd Watteau festményeiben, ez özönlik végig buja kiáradással amaz olasznak (Alighieri Dante a neve) Isteni Komédiáján csakúgy, mint akár a francia Honoré de Balzac emberi komédiáin, ez cseng ki a Kreutzer-szonáta ujjongó trioláiból, de a Bőregér ringató valcer-taktusaiból is: Rólad, ó ember! rólad szól a mese!
Ez a művészet örök témája, az egyetlen téma, a végtelen téma: mit érezhet végig és élhet meg az emberi teremtmény nevetségesen szűk léte alatt, a bölcső és a sír között, míg átzuhan a születésből a halálba…
Még nyíltabb és brutálisabb kifejezéssel: a sok és kevés, a határtalan és meghatárolt, amit minden emberi dolgokból én – s mindig csak én és sohasem te – megérezhetek. Memento mori: ez azt a rettenetet hirdeti, hogy én is halott leszek egyszer, memento vivere: ez pedig e világ gyönyörűségét, melynek az én végső lélegzetemmel meg kell szűnnie.
…Az egyetlen téma.
Variáció van számtalan. Az emberi öröm ezer motívuma s az emberi szenvedés ezerszer-ezer motívumai… De a téma egyetlenegy.
És így lehet, hogy egy dán herceg a középkorban a lét és nemlét dolgain töpreng – s a szívünk verése kívül is hallik –, hogy az agg Priamos fia holttestét koldulja, oly országban, mely rég pusztaság, oly erkölcsök és szokások között, melyeket már sohasem érthetünk meg – s leheletünk megszegik. Gondolható bármily dekoráció… bármily milieu… bármely kor, de a téma egyetlenegy marad.
S szólnak az emberhez az Olympus istenei, s szólnak az emberhez a dzsungel állatai: rólad, Rólad beszél a mese!
*
A fizika professzorai apróra megmagyarázhatják (mint ahogy mindent is megmagyaráznak) s számomra mégis talányos marad (mint majdnem minden fenomén) az a jelenség, mely ezt a szép nevet viseli: „rezonancia”. „Valamely test együtthangzása a ránézve sajátos hang fölcsendülésével.” Jön egy hang valamerről, s egy húr – egy nyugvó húr, anélkül, hogy bármiképp is érintenék – továbbzengeti ezt a hangot, sok esetben hatalmasabban és tisztábban… Csoda. (A kezdő hang hullámokat támaszt, melyek a nyugvó húrig terjedve, ezt mozgásba hozzák… tudom.)
Csoda.
S a művészet képe ez.
A végtelen élet (az egyetlen téma) zeng – hatalmas hanglépcsőjén milliónyi meg milliónyi hang és átmeneti hang –, s minden művész egy-egy nyugvó húr, mely a ránézve „sajátos” hangra vár, felfogja és tovább zengeti…
Sok esetben: hatalmasabban és tisztábban.
Ez a művészet.
Ez minden művészet.
*
Zola formuláját egészen használhatónak találom: „Un oeuvre d’art est un coin de la nature vu ŕ travers un tempérement.”
Csak tudni kell, hogy nem a kérdéses természetszögleten múlik a dolog – hanem a kérdéses temperamentumon.
*
Ez minden művészet.
A rendezés művészete sem több, sem kevesebb.
Itt hallom az ellenvetést: a produkció és reprodukció különbségéről: a megállapítást, hogy a reprodukáló művészet valami olcsóbbrendű dolog, hallom az úgynevezett primer impressziók istenítését (amelyeket az életnek köszönünk), s a szekunder impressziók lesajnálását (melyeket „csupán” egy kész mű ébreszt).
Mintha ezt mondanák: a Giovanni Bellini muzsikáló angyalai kevésbé alkalmasak a művészi inspirációra, mint esetleg egy élő filharmonikus zenekar.
Vagy mintha valamely művész azt merné mondani, hogy az ő alkotó munkája számára a Raszkolnikov alakja használhatatlan, egy igazi fegyenc inkább kedvére való.
Vagy (példa a gyengébbek kedvéért): „Hermann und Dorothea” értékesebb (elsőosztályú impressziók! közvetlen az életből véve), mint… egészen halkan mondom ki… mint a Faust (a mese már előbb is megvolt egy másik műben! egészen avas impressziók! fúj!).
Vagy (példa a teljesen gyöngék kedvéért), ha valaki ezt mondaná: itt van nekem két légváram: az egyiket jelzálog terheli, a másik azonban tehermentes!
Elég. A „csak reprodukáló” művészetről szóló ellenvetést arrább tolom az útból.
*
A rendezés művészete sem több, sem kevesebb, mint minden más művészet: a rendező – a nyugvó húr – fölfogja valamely drámai mű ránézve sajátos hangját s továbbzengeti… egy színi előadásban.
(Az eljárás első fele, mint látjuk, teljesen azonos annak a művészi tevékenységnek első felével, amit kritikának hívnak.)
A drámai mű: un coin de la nature. Egy bizonyos, határozott természetszöglet. A visszaadásban egy bizonyos meghatározott temperamentum jut érvényre – szuverenitásra.
Egyik vagy másik „Színházi Est” talán ezt mutatja: egy drámai mű hatását a rendezőre. Ahogy talán „A sirály” egy emberfajta megdönthetetlen sorsára nyit perspektívákat. Ahogy a „Szerelem tragédiája” egy világnézetet mutat: egy elhelyezkedést az asszonyokkal, szerelmükkel, ősin sajátos élményeik tartalmatlanságával szemben. Ahogy „A megmentett Velence” bizonyos erős és tudatos előszeretetet árul el a ma kérdései és a ma feleletei iránt (mert az élet: a mai nap, a jelen óra, az örök utolsó pillanat).
Ilyen a hang, melynek a rendezésben tovább kell zengenie. A továbbzengés természetesen csak az egyes megvalósult színielőadásokban hallható.
Ez lehetne összefoglalás: „Ahogy a napnak szüksége van egy szemre, hogy világíthasson, a zenének egy fülre, hogy hangozhasson, éppígy minden mestermű értékét, művészetben és tudományban, a velük rokon s rájuk alkalmas szellem teszi lehetővé, melyhez szólanak. Csak az bírja a varázsigét, mely által az ily művekbe bűvölt szellemek megelevenednek s megmutatkoznak.”
E szavak különben Schopenhauer Arturtól valók, ő írta le ezeket – nem is sejtve holmi „rendezési művészet”-ről – a Parerga és Paralipomena kétszáznegyvenedik paragrafusául.
*
A „könyvdráma” kifejezés pleonazmus. Mint ahogy a „könyvregény” kifejezés pleonazmus volna. Mégiscsak ostobaság (de vakmerőség is) azt vitatni, hogy a költő, aki alkotása számára a drámai formát választja, ebben kevésbé lesz „kész”, mint a regényformában, hogy ilyenkor még a színpad támogatására is szükség van, hogy a műalkotás ilyenkor csak az előadás pillanatában lesz teljesen „bevégzett”. Ez ostoba és vakmerő állítás. A dráma – mint minden egyéb műalkotás – önmagában véve befejezett és a művészi valőrök, melyek Hamletben vagy Tassóban vagy a Magános Út-ban megvannak, ugyanazok volnának is, ha akár a színház színészeivel, dekorációival, bútoraival és rekvizitumaival egyáltalán a világon se volna.
De éppen azért: a színielőadásnak sajátos, külön művészetnek kell lennie, hogy egyáltalán értelme, jogosultsága legyen. A dráma meglévő – s ismétlem: könyvformában is bevégzett – alkotásvoltát a színpad kézzelfoghatóságaival „kommentálni”, nyomorúságos ügyecske volna, s mily hasonlíthatatlanul szép valami, egy drámai mű véletlen adottságából (s nem is kell, hogy mestermű legyen) egy saját alkotást… saját melódiákkal… saját ritmikával teremteni!
Ebben az értelemben: a színház többé nem puszta fantáziakölcsönző-intézet.
Ebben az értelemben: a rendező a schopenhaueri metafizika első és legfontosabb tételét variálja, ezt mondván: „Die Welt ist meine… Theatervorstellung”.
(Amikor is a rendezés művészetének… a rendezés összes „művészetei” is rendelkezésére állanak.)
*
A kritikus öntudatos büszkeséggel vágja oda a költőnek, hogy cousin-je neki és nem kreatúrája. (Az a kritikus, aki művész is… tehát ne tessék az újságíró-áruház-litteratura összes „kritiká”-nak címkézett termékeit idegondolni.)
Mikor ugyanezzel a tétellel a rendezővel szemben is élek, akkor ez alatt a fogalom alatt mindenesetre – rendezőt értek. Jól tudom, hogy minden színháznál legalább egy úr szaladgál, aki azt az örök-súlyos problémát bogozza, hogy egy-egy színész jobbról vagy balról lépjen-e be a színpadra, s aki a próbák kezdetét meg végét megszabja. Hát ez is rendező. S a két fajta közt alig szokás különbséget látni, s ezt a különbséget majdnem sohasem méltányolják. S az ilyesmit, hogy: „A tegnapi előadás már nem annyira Shakespeare volt, mint inkább…” még mindig ócsárlásul mondják, holott ez a legnagyobb dicséret.
Azonban…
Vajon eleinte nem színvakok számára kellett-e festeni? Botfülűeknek muzsikálni? Minden téren először a szükséglet jelentkezik, aztán a termelés. Itt azonban a nemzetgazdasági törvény kikapcsolódott. Elébb van a művészet, aztán jön a műélvezet, s csak (szórványos esetekben) a műértés.
Nem kell ezen sopánkodni, de szép nyugodtan megállapítani szabad. Elvégre nem külön sajátossága az a rendezésnek, nem kivétel, hanem szabály, hogy tudományos eszközökkel művészetet és giccset egyáltalán nem lehet megkülönböztetni egymástól. És hogy – cserbenhagyatva a tudománytól – nem marad egyéb, mint… az ízlés ingadozó örömérzései, hangulatai és szeszélyei, melyek mindig az egyes embertől s ennél is mindig egyes pillanattól függnek. És hogy az úgynevezett végső igazságok – itt is, a művészetben is – éppen jók maradnak majd egy sírfeliratra.
*
Szerencsére azonban nem a végső igazságok a világ teteje. Hanem – rendezés ide és rendezés oda – két kék szem, úgy bizony. És hogy ez a két kék szem lehetőleg sokszor (és lehetőleg simogatón) nézzen az emberre. Talán egy szánkóban, míg a nap a hófödte hegyeket valami valószínűtlen rózsaszínnel vonja be, vagy tán egy nyílt kocsin Fiesole felé…
Ez az indiszkrét közlékenység a kíváncsiaknak szól, akik olyan szívesen szeretnék megtudni: honnan is veszi az ember az erőt, alacsonyrendű elemekkel való küzdésre – honnan a türelmet nevetséges és unalmas pörlekedésekre?

 

 

Arcanum Zeitungen
Arcanum Zeitungen

Sehen Sie, was die Zeitungen in den letzten 250 Jahren zu diesem Thema geschrieben haben!

Zeigen Sie mir

Arcanum logo

Arcanum is an online publisher that creates massive structured databases of digitized cultural contents.

Über uns Kontakt Press room

Languages







Arcanum Zeitungen

Arcanum Zeitungen
Sehen Sie, was die Zeitungen in den letzten 250 Jahren zu diesem Thema geschrieben haben!

Zeigen Sie mir