KÖVETKEZIK MINDENFÉLE VASANYAG
VOLGT ALLERLEY EYßEN WERCKH
|
KÖVETKEZIK MINDENFÉLE VASANYAG
| |||||
Ein zentner Hundert vnndt zwelff Pfündt New
Stangen Eysen id est |
Cent(ner) 1
|
lb 112
|
Egy mázsa száztizenkét font új rúdvas, annyi mint
|
1 mázsa
|
112 font
| |
Fünff zentner vnndt viertzig Pfundt Newe
Schin Eysen id est |
Cent(ner) 5
|
lb 40
|
Öt mázsa negyven font új abroncsvas, annyi mint
|
5 mázsa
|
40 font
| |
Vier vnndt Achtzig Newe vnaußgemachte vnter
Bändter id est |
No.
|
84
|
Nyolcvannégy új, el nem készült alsó vasalat,61 annyi mint
61 Feltehetően a lövegtalp oldalainak tetejére és aljára szegezett vasabroncs. Wilhelmi Dilichii: Krieges=Schule. Franckfurt am Mayn, 1589. Facsimile. Magstadt, 1967. 1. köt. 444. o., kép a 442-443. o. között.
|
sz. sz.
|
84
| |
Zwelff Newe ober Bändter so auch nicht außgemacht
sindt |
No.
|
12
|
Tizenkét új felső vasalat, szintén nincs elkészítve
|
sz. sz.
|
12
| |
120Drey vnndt zwantzig 1/2 Pfundt Stahl in zwey
Stangen id est |
No. –
|
lb 23 1/2
|
121Huszonhárom és 1/2 font acél, két rúdban, annyi mint
|
sz. sz. – [mázsa]
|
23 1/2 font
| |
Drey Centner Alt Eysen so lauter kleine drumer62
ist wenig darvon zugebrauchen id.est
62 das/der Trumm, vagy die Trümmer
|
Cent(ner) 3
|
lb –
|
Három mázsa régi vas, csupa kis töredék, kevés használható belőlük, annyi mint
|
3 mázsa
|
– font
| |
Ein Centner vnndt fünff Pfundt Wigt ein alter
Schmiedt Amposs id est |
Cent(ner) 1
|
lb 5
|
Egy öreg kovácsüllő, egy mázsa öt fontot nyom, annyi mint
|
1 mázsa
|
5 font
| |
Zwey Centner Fünff vnndt Achtzig Pfundt Wegen
zwey Eyserne Amposs so zu einem Eyssernenn Hammer gehörig sindt nicht mehr zugebrauche(n) (id est) |
Cent(ner) 2
|
lb 85
|
Két vasüllő, egy vaskalapács tartozik hozzájuk, két mázsa nyolcvanöt fontot nyomnak,
tovább nem használhatóak, (annyi mint) |
2 mázsa
|
85 font
| |
Ein Centner Funff vnndt zwantzig Pfundt Wigt
Ein grosser Sperhocken So alt vnndt nichts zu gebrauchen ist |
Cent(ner) 1
|
lb 25
|
Egy nagy kampó, régi és használhatatlan, egy mázsa húsz fontot nyom
|
1 mázsa
|
25 font
| |
Vier Grosse Eyserne zapfen so in die Pulwermil
gehert haben darvon drey gutth sindt einer zehr= =brochener id est |
No.
|
4:–
|
Négy nagy vascsap, a lőpormalomba valók, három közülük jó, egy széttört, annyi mint
|
sz. sz.
|
4
| |
Auff ein hauffen Allerley Alt schadhafftig
Eysen Werckh so zum giß Hauß geherig Sechs Gutthe Eyserne kehrn Stangen id est |
No.
|
6:–
|
Mindenféle régi, romlott vasszerkezet, egy halomban, az öntőházba valók ..
Hat jó vas magrúd,64 annyi mint
64 A lövegcső öntésekor a csőfurat helyébe állított vasrúd.
|
sz. sz.
|
6
| |
Sechs Abgebrochene kehrn Stangen id est
|
No.
|
6:–
|
Hat kettétört magrúd, annyi mint
|
sz. sz.
|
6
| |
Fünff Eyserne Bohr Stangen so noch zubrauch(en) sindt
|
No.
|
5
|
Öt vas fúrószár, még használhatóak
|
sz. sz.
|
5
| |
Zwey Schraub Stöckh so noch gutth zubrauche(n) id est
|
No.
|
2
|
Két satu, még jól használhatóak, annyi mint
|
sz. sz.
|
2
| |
Ein Eyserne Stuckh Seg id est
|
No.
|
1
|
Egy vas ágyúfűrész, annyi mint
|
sz. sz.
|
1
| |
Vier grosse Giesser zangen id est
|
No.
|
4
|
Négy nagy öntőfogó, annyi mint
|
sz. sz.
|
4
| |
Ein grosses Sag Blatth so Alt vnndt nichts zubrauchen
|
No.
|
1
|
Egy nagy fűrészlap, régi és használhatatlan
|
sz. sz.
|
1
|