VALLUVAR (?) (450 kör.?) a Tirukkural című tamil aforizmagyűjtemény állítólagos szerzője, illetve összegyűjtője
A lant hangját legszebbnek csak az mondja, aki sosem hallotta
gyermeke gügyögését.
Tiruk kural („Szent kural”), I. r. A bölcsesség könyve, 66. sz. – A tamil irodalom kistükre. (Szerk.: Major István.) Európa, Bp., 1978. 134.Major István–Tótfalusi István;
Ha gyermekünk tudása a miénket meghaladja, ennél
nagyobb öröm nem érhet élőt.
Magának él, ki nem szeret. Aki szeret, még csontja is
egészen másoké annak.
Jó szó helyett gyalázkodol? Éretlen gyümölcsöt
eszel, ahol érett is akad bőven.
Ki a jót feledi, balga, de még balgább,
ki a rosszat feledni képtelen.
I. m. 108. sz. – Uo. 135.;
Szertelen bűnösök közt balgább nincs, mint aki más
portának asszonyát áhítja.
Hátán hord a föld, noha felszántod – te is annak,
ki téged megbántott, megbocsássál.
Nincstelennek adhatsz csak igazi ajándékot,
minden más adomány viszonzást vár.
I. m. 221. sz. – Uo. 137.;
Magadnál erősebb ellenfelet képzelj el,
mielőtt gyengébbet gyötörnél.
Egyenes a nyíl, de kegyetlen, lágy szavú a lant, de görbe,
így az embert tetteiről ítélheted.
Halotthoz hasonlít a dühöngő, s már-már
halhatatlan, ki leküzdi haragját.
I. m. 310. sz. – Uo. 138.;
Rosszat ha míveltél másokkal reggel,
visszaszáll enfejedre este.
Ittmarad a maghéj, a madár elröppen
a testből így lebben el a lélek.
Kötődjél azokhoz, kik a vágytól szabadok már,
a többi köteléktől így szabadulsz.
Bíráló bölcsek híján a király védtelen
ellenei nélkül is elbukik.
I. m. II. r. A politika könyve, 448. sz. – Uo. 141.;
Elvetni egy bölcsnek barátságát balgább, mint
ellenséget százával szerezni.
Fontoltan fogj a tetthez. Esztelenség, ha csak akkor
gondolkodsz, amikor már belekezdtél.
Törhet a tengely pávatoll alatt is,
terhe ha túl sok a szekérnek.
I. m. 475. sz. – Uo. 142.;
Baglyot győz a varjú nappal…
Víz mélyén győzhetetlen a krokodilus, mégis
száz más lény legyőzi szárazon.
Vak bizalom, s a bizalomra méltók megvetése
sok bajt okozhat egyaránt.
Biztos vár nincsen a gyávának. Vakmerőnek
az élet semmi jót nem nyújt.
I. m. 534. sz. – Uo. 143.;
A zsarnok gazdagságát elmossák
kizsarolt népének könnyei.
A szerencse istenasszonya odatalál
a szívósan igyekvő emberhez.
I. m. 594. sz. – Uo. 144.;
A bajban bátor légy! A veszélyt kikacagó,
lebíró nevetés nagy erő.
Aki nem tud kevés szóval magvasat mondani,
szokott csak szólani hosszasan.
Könnyű dolog beszélni, szavaink szerint ám
mennyivel nehezebb cselekedni!
I. m. 664. sz. – Uo. 145.;
Bölcsek előtt beszédet tartani annyi, mint
zöldellő mezőséget öntözni.
Születésre minden ember egyenlő, nagyságuk
különbsége tetteikből kerekedik.
I. m. 972. sz. – Uo. 148.;
Igaz nagyság képtelen öncsalásra; csak a kicsinység
üget az önhittség paripáján.
Kislelkű kezén a gazdagság kárba vész, mint a
tisztátalan edénybe töltött tej.
Lusta gazda földje férjétől elhanyagolt
asszony módjára megkeseredik.
I. m. 1039. sz. – Uo. 149.;
Édesebb nincs munkával megszolgált ételednél,
legyen bár egyszerű leves az.
I. m. 1065. sz. – Uo. 150.;
Viruló nő kebelét befedő kelme:
őrjöngő hímelefánt szemellenzője.
I. m. III. r. A szerelem könyve, 1087. sz. – Uo. 151.;
Ha a szemek beszélnek, szavaknak többé
hasznát ott nem veszi senki.
I. m. 1100. sz. – Uo. 152.;
Kórra van sok gyógyszer, de a szép nő maga lehet csak
kúrája a kínnak, mit ő okoz.
Szerelmem a pletykákkal próbálják lehűteni?
Olajjal oltanák a lángot!
I. m. 1148. sz. – Uo. 154.;
Kurta duzzogás, hosszú távollét
érleli a szerelem gyümölcsét.
I. m. 1306. sz. – Uo. 160.;
Duzzogás ad örömet az ölelésnek – szenvedélyes
ölelés ád örömet a duzzogásnak.
I. m. 1330. sz. – Uo. 161.