A NÉPKÖLTÉSZET.

Full text search

A NÉPKÖLTÉSZET.
A MAGYAR nép dalai, meséi és mondái iránt már a XIX. század első negyedében is mutatkozott némi érdeklődés, de a rendszeres gyüjtés csak a Magyar Tudományos Akadémia megalakulása után indult meg. Az Akadémia felhívta a figyelmet a népies szövegek egybeszedésének fontosságára; az ország egyik-másik vidékén az irodalmi érdeklődésű földbirtokosok, papok és diákok jegyezgetni kezdték a közmondásokat, nótákat és meséket. Arról, hogy a magyar népnek a maga egészében milyen nagy költői kincse van, senki sem tudott. A daltermelő és mesemondó készség vidékenként változott; egyes helyeken meglepő volt a bőség, más tájak aránylag kevés anyagot nyujtottak.
Hogy a magyar nép egyike a legdalosabb népeknek, az csak akkor derült ki, amikor a Kisfaludy-Társaság vette gondozásba az országos gyüjtés ügyét s megbízásából ERDÉLYI JÁNOS az 1840-es évek második felében három kötetet rendezett sajtó alá az addigi gyüjtők kézirataiból. (Népdalok és mondák, 1846–1848.) Ez a sorozat a verses és prózai szövegeknek igen értékes gyüjteményét foglalta magában: költők és tudósok egyaránt sokat tanulhattak belőle. A népies szellem, nyelv és verselés, a magyaros érzésvilág, képzelet és kifejezésmód nyomozói elé gazdag forrás került; tanulságait bőségesen kiaknázhatták. A gyüjtemény mellé Erdélyi János hosszabb tanulmányt csatolt, ebben a népköltészet elméletét és a magyar népdalok sajátságait behatóan fejtegette. Miben áll – írja többek között – a népköltészet ereje? Áll főkép a nyelvben, az átlátszóan tiszta nemes előadásban, amelyet minden józaneszű ember megérthet, élvezhet kénye-kedve szerint, vegye tehát át a művelt költészet a népköltészet tisztaságát, minden törvénytől független szókötéseit, eredeti szólásmódjait. A költő csak egy nyelven írhat istenigazában; azon a nyelven, amelyet az édesanyatej szivárogtatott életerébe. Nyelv nélkül nincs költő, ezért a nyelv minden nagy költőnek örök tanulmánya. A magyar népköltészet – úgymond – mindeddig azért nem részesült kellő megbecsülésben, mert senki sem ismerte termékeit. Ahhoz, hogy méltányoljuk a népies verseket és a népies prózát, a műveltségben való előhaladásnak már magasabb foka kell.
A Kisfaludy-Társaság Magyar Népköltési Gyüjteménye gazdag lírai anyagot tett közzé, KRIZA JÁNOS székelyföldi gyüjtése értékes balladakinccsel lepte meg az irodalmat. (Vadrózsák, 1863.) A régi székely balladák a magyar népköltést egészen ismeretlen oldaláról mutatták be. Addig azt tartották, hogy a magyar nép elbeszélő költészete fölötte szegény; most kiderült, hogy a Székelyföld népe nagyértékű elbeszélő verseket alkotott és őrzött meg évszázadokon keresztül. A székely balladák a magyar népköltészetet egészen ismeretlen oldaláról mutatták be s megjelenésükkel nagy dicsőséget szereztek Kriza Jánosnak: a «magyar Percy»-nek.
A magyar népdalban a szöveg és a dallam összefüggése rendkívül szoros, egyik a másik nélkül nem élvezhető igazán, költői hatásuk a kettőnek együttes megjelenésében gyökerezik. A régi magyar dallamkincs a XVIII. század második felétől kezdve erősen meggyarapodott az újabb magyar népies műzene termékeivel: a nemesség ekkor kezdett elfordulni az eredeti parasztzenétől, a Bécs felől áradó német dallamvilág hatása alá került, új melódiaváltozatokkal gyarapította a magyar nótakincset. A cigány mind a kétfajta melódiaszerzésbe – a parasztnótákba és a nemesi énekekbe – belevitte a maga szélsőségekben csapongó színezéseit; szerencsére a falusiak ajkán is megmaradt a karakteréből ki nem forgatott ősi magyar dal és a hamisítatlan népi előadásmód. A falusi emberek ősi dallamkincse a cigányzenének nevezett magyar népies műzenénél jóval nagyobb érték. A magyar parasztzene és a magyar népies műzene kölcsönösen hatottak egymásra, a szakértő azonban külön tudja választani a két típust. Feltűnő, hogy a muzsikus cigányok között milyen ritka a dallamszerző. A cigányok hegedűjén kevés magyar nóta termett, annál ügyesebbeknek bizonyultak, mint dallam-eltanulók. A magyar nótának a XVIII. századtól kezdve a cigány volt a leghívebb őrzője: eltanulták s mesteri módon muzsikálták a magyar urak és parasztok dalait.
Attól az időtől kezdve, hogy Petőfi Sándor költeményei és Szigligeti Ede színművei becsületet szereztek a népies iránynak, számos kiváló dallamszerző lépett fel. Megzenésítették a tetszetősebb versszövegeket, sokszor maguk szerezték a melódiák szövegét is. Nótáik átmentek a magyar nép ajkára s később nem egyszer mint ismeretlen szerzőjű, igazi népköltési termékek bukkantak fel egyes gyüjteményekben. – Híres dallamszerző volt az 1840-es években SZERDAHELYI JÓZSEF (1804–1851) énekes színész, a Nemzeti Színház tagja. Ő szerezte a zenét Szigligeti Ede Szökött Katonájához és Csikósához, az ő művészi átírásában él számos magyar nóta. A nép eredeti dallamaiból művészibb melódiákat teremtett, az ország az ő zenéjét tanulta meg, az urak és parasztok egyformán átvették újjáköltéseit. Eredeti dallamai is méltók voltak az átdolgozott melódiákhoz, nem egyszer a szövegeket is maga szerezte nótáihoz. – EGRESSY BÉNI (1814–1851), a Nemzeti Színház karmestere, Petőfi-megzenésítéseivel tűnt ki. Benne nem buzgott annyi népies természetesség, mint Szerdahelyi Józsefben, viszont művészete magasabb igényű volt. Népies dalszerző erejét társával együtt szerencsésen kapcsolta bele a magyar műzenébe. – Az önkényuralom idején SIMONFFY KÁLMÁN (1823–1889) földbirtokos került a népies zeneszerzők élére. Szinte hivatásának fogta fel a magyar nóta népszerűsítését, cigánybandát szervezett maga mellé, bejárta az országot, lelkes közönség előtt adta elő sajátszerzeményű dalait. Melódiáit neves költők verses szövegeire írta. – Még a ma már kevésbbé ismert zeneszerzők is nem egyszer ihletett erejű dallamokkal gazdagították a magyar nép melódiakincsét. (NYIZSNYAI GUSZTÁV, TRAVNYIK JÁNOS.)
A nép műveltsége a XIX. század második harmadában még mindig alacsony volt, a földművelők szellemi színvonalának emelésére nagyon kevés történt. Hírlapok nem jártak a falusi házakba a jobb módú gazdacsaládok egyetlen olvasmánya, az imádságoskönyvön kívül, a kalendárium volt. A mesteremberek már inkább olvastak, de ők sem az értékesebb irodalmi munkákat forgatták, hanem a ponyva termékeit. Ezek a vásári füzetek kétségtelenül megtermékenyítették a parasztság fantáziáját is, amikor vándorútjukon eljutottak egy-egy tanyai viskóba. Boros Mihály és Májer István különösen értettek ahhoz, hogyan kell szórakoztatni a népet, de azért a felnőttek és gyermekek százezreinek igazi kedvence TATÁR PÉTER maradt. Tatár Péter, családi nevén Medve Imre (1818–1878), biharmegyei nemesi családból származott, huszonkét éves korában megszerezte az ügyvédi oklevelet, festőművésznek készült Pesten; a szabadságharc után mint Bucsánszky Alajos könyvkiadó házi szerzője a prózai és verses füzetek egész tömegét bocsátotta közre; élete végén irodatiszt volt a honvédelmi minisztériumban. Sok neves írónk legelőször az ő históriáiból szerette meg az irodalmat, az egyszerű emberek az ő ponyvafüzeteit vásárolták, ha már olvasni akartak. Válogatott munkáinak gyüjteménye külön sorozatban is megjelent. (Tatár Péter regekunyhója. Harminchárom füzet. Pest, 1857–1874.)
Kiadások. – Kecskeméthy Csapó Dániel: Dalfüzérke válogatott népszerű dalokból. Négy füzet. 1844–1846. (A sorozat közrebocsátója népdalokat és műdalokat vegyesen gyüjtött s 340 költeményt adott ki füzéreiben. «Igazi népdalok vagy legalább szerzőjüket felejtett, gazdátlan dalok is szép számmal vannak K. Csapó gyüjteményében»: írja a sorozatról Horváth János. Ilyen, ma is énekelt, népdalok: A Tisza, a Duna de zavaros; Akkor szép az erdő; mikor zöld; Azt gondoltam eső esik; Bort ittam én, boros vagyok; Ég a kunyhó; Három piros kendőt veszek; Kis Komárom, nagy Komárom; Mi füstölög ott a síkon távolban; Nem loptam én életemben; Piros kukoricaszár; Ritka búza, ritka árpa, ritka rozs; Szabad péntek, szabad szombat; Szeretem én magát nagyon.) – Népdalok és mondák. A Kisfaludy-Társaság megbízásából szerkeszti és kiadja Erdélyi János. Három kötet. Pest, 1846–1848. (Ez a három kötet A Kisfaludy-Társaság Magyar Népköltési Gyüjteményének régi folyama. Az új folyam 1872-ben indult meg Arany László és Gyulai Pál szerkesztésében. Erdélyi János három kötetében a prózai szövegek mellett 1392 költemény van. Hangjegyek nincsenek a dalok mellett; a szövegközlés sem tökéletes hűségű, mert a szerkesztő több helyen egy költeménnyé olvasztotta a különböző szövegváltozatokat; de azért a gyüjtemény így is korszakos értékű. A dalok tárgyi csoportjai: szerelmi dalok; lakodalmi és ünnepélyi versezetek; bordalok; haramia- és pusztai dalok; gúnydalok; komolyneműek; szent énekek; történeti, nemzeti dalok; katonai és hadi dalok; románcok és rokonneműek; játék- és gyermekdalok; vegyesek. Néhány különösen kedvelt népdal: Az ég alatt, a föld színén; Azt gondolom, eső esik; Azt mondják, nem adnak engem galambomnak; Amerre én járok; Be van az én szűröm ujja kötve; Cserebogár, sárga cserebogár; Deres a fű, édes lovam ne egyél; Esik eső karikára; Ezt a kerek erdőt járom én; Fekete pántlikám fujdogálja a szél; Felszállott a páva vármegyeházára; Jaj de nehéz a szerelmet titkolni; Kicsiny falu, fehér ház; Kinek nincsen szeretője, babája; Kis kutya, nagy kutya, nem ugat hiába; Kitették a holttestet az udvarra; Kútágasra szállott a sas; Magasan repül a daru, szépen szól; Megérem még azt az időt; Megverek valakit vagy engem valaki; Nem anyától lettél, rózsafán termettél; Ne szomorkodj, légy víg; Söprik a pápai utcát; Vagyok olyan legény mint te; Vékony deszka kerítés; Zöld a kökény, majd megkékül.) – Erdélyi János: Magyar közmondások könyve. Pest, 1851. (A gyüjteményt a Kisfaludy-Társaság megbízásából szerkesztette. A hozzácsatolt tanulmányban megemlékezett a magyar közmondások régibb gyüjtőiről is.) – Erdélyi János: Magyar népmesék. Pest, 1855. (Gaal György és Mailáth János mesegyüjteményei után ez a mesekiadás jelentékeny gazdagodást jelent. Erdélyi János már három kötetes népköltési gyüjteményében is közölt meséket, de ekkor még nem vetett nagy súlyt a prózai elbeszélő szövegekre. Önálló mesekiadása kissé stilizált meséket foglal magában, mert ekkor még a szövegek följegyzésében nem használták a gyorsírást, emlékezetből pedig nehéz volt helyreállítani a paraszt-mesélők minden jellemzó stílusfordulatát.) – Merényi László: Eredeti népmesék. Két kötet. Pest, 1861. (A Merényi-gyüjtötte meséket Gyulai Pál sikerültebb följegyzésűeknek tartotta az Erdélyi-kiadás meséinél. Szerinte Erdélyi gyüjteményének elbeszélő módja nem elég egyszerű. «Hiányzik belőle valami, mit bajos megmagyarázni: a könnyed haladás, a keresetlen naivitás varázsa, a természetes fordulatok, a csak odavetett, de annál jellemzőbb rajz, a hangulat bizonyos zavartalan egysége, a nyelv pongyola bája, szeszélye, festőisége s önkénytelen sajátossága.») – Merényi László: Sajóvölgyi eredeti népmesék. Két kötet. Pest, 1862. – Merényi László: Dunamelléki eredeti népmesék. Két kötet. Pest, 1863. – Arany László: Eredeti népmesék. Pest, 1862. (Értékes gyüjtemény kissé stilizált szövegekkel.) – Kriza János: Vadrózsák. Székely népköltési gyüjtemény. Kolozsvár, 1863. (Egy évvel a gyüjtemény megjelenése után megindult a Vadrózsa-pör. A vitát Grozescu Julián román hírlapíró indította meg a Fővárosi Lapok 1864. évfolyamában. Azt állította, hogy Kriza János székely népballadái román népballadák nyomán készült fordítások, ezek a székely népballadák sohasem éltek az erdélyi magyar nép ajkán. Kőmíves Kelemenné a Manole mester néven ismert román szöveg szabad fordítása, Molnár Anna a Toma átdolgozása, ugyanígy román népballada a Kádár Kata és számos más Vadrózsa-szöveg is. Arany János, Arany László, Gyulai Pál, Kriza János és Szabó Sámuel a Fővárosi Lapok, Koszorú és Pesti Napló hasábjain visszautasították a vádat, de azért a gyanúsítás román részről mai napig ott kísért a Kriza-féle székely népballadák körül.) – Pap Gyula: Palóc népköltemények. Sárospatak, 1865. (A szövegek mellett néprajzi tanulmány a palócokról.) – A hazai népköltészet tára. Kiadja a Kisfaludy-Társaság. Három kötet. Pest, 1866–1877. (I. kötet: Tót népdalok. Ford. Szeberényi Lajos, Lehoczky Tivadar, Törs Kálmán. II. kötet: Orosz népdalok. Ford. Fincicky Mihály. III. kötet: Román népdalok. Ford. Ember György, Grozescu Julián, Vulcanu József.) – A további kiadások: a VII. kötetben.
Irodalom. – Henszlmann Imre: A népmese Magyarországon. Szépirodalmi Szemle. 1847. évf. – Ipolyi Arnold: Magyar mythologia. Pest, 1854. – Erdélyi János kisebb prózái. Két kötet. Sárospatak, 1863. – A további irodalom: a VII. kötetben.

 

 

Arcanum Zeitungen
Arcanum Zeitungen

Sehen Sie, was die Zeitungen in den letzten 250 Jahren zu diesem Thema geschrieben haben!

Zeigen Sie mir

Arcanum logo

Arcanum is an online publisher that creates massive structured databases of digitized cultural contents.

Über uns Kontakt Press room

Languages







Arcanum Zeitungen

Arcanum Zeitungen
Sehen Sie, was die Zeitungen in den letzten 250 Jahren zu diesem Thema geschrieben haben!

Zeigen Sie mir