EREDETI MAGYAR EGYHÁZI ÉNEKEK.

Full text search

EREDETI MAGYAR EGYHÁZI ÉNEKEK.
A KÖZÉPKORI magyarnyelvű egyházi énekek eredeti latin szövegeit úgyszólván már mind megtalálták. Nem került még napfényre az Emlékezzél keresztyén latin szövege. Az ismeretlen verselő a megszokott középkori vallásos kifejezésekkel, de a szokottnál jóval frissebb ritmussal mondja el benne, hogy a keresztény embernek meg kell emlékeznie az áldott Jézusról, nagy kínvallásáról, ártatlan haláláról, szent vére hullásáról, mert ő érettünk szenvedett nagy szeretetében. Régente ártatlanul éltünk a paradicsomban, de gonoszságunkért Isten haragjába estünk. Bűneinkért kivetett bennünket a Teremtő a paradicsomból a gyarló világba, a siralom völgyébe. Később a mennyországból ránk tekintett Isten, megkönyörült rajtunk, leszállt értünk a mennyből, harminchárom évig szolgált nekünk s meghalt érettünk nagy nyomorúságban. Így lett ő a mi keserű bűneinknek megváltója. Kegyetlen bűneinkért őt ostorozták meg, mennyei koronánkért őt koronázták tövissel. Ó halandó keresztény, gondold meg ezeket s forgasd szívedben az édességes Jézus keserű halálát, hogy majd halálod után megláthasd őt.
Az Ó kegyes Szűz Mária latin eredetijét sem ismerjük. A névtelen énekszerző a szép tiszta rózsához és az ékes violához hasonlítja a kegyes Szűz Máriát. Isten édesanyjának és a Szentháromság leányának nevezi őt s különösen magasztalja szeplőtelenségét és szűzességét. Ő adta számunkra Jézust, benne testesült meg Isten, ezért dicsősége Szűz Mária a mennyeknek s öröme Jézusnak, az ő szerető fiának. Ó kegyes Szűz Mária, szép, tiszta rózsa vagy: mennyeknek dicsősége, szenteknek öröme!
Kiadások. – Az Emlékezzél Keresztyén 32 sorát a Winkler-kódex, az Ó Kegyes Szüz Mária 42 sorát a Peer-kódex őrizte meg. – Volf György: Nyelvemléktár. II. köt. Budapest, 1874. – Szilády Áron: Régi magyar költők tára. I. köt. Budapest, 1877. – Horváth Cyrill: Régi magyar költők tára. I. köt. 2. kiad. Budapest, 1921.
Irodalom. – Az említett szövegkiadásokkal kapcsolatos magyarázatokon kívül Toldy Ferenc: Az ó- s középkori magyar nemzeti irodalom története. Két kötet. 3. kiad. Pest, 1862. – U. az: A magyar költészet története. 2. kiad. Pest, 1867. – Beöthy Zsolt: A magyar nemzeti irodalom történeti ismertetése. I. köt. 5. kiad. Budapest, 1888. – Bodnár Zsigmond: A magyar irodalom története. I. köt. Budapest, 1891. – Zolnai Gyula: Nyelvemlékeink a könyvnyomtatás koráig. Budapest, 1894. – Horváth Cyrill: A régi magyar irodalom története. Budapest, 1899. – Beöthy Zsolt és Badics Ferenc szerkesztésében: Képes magyar irodalomtörténet. I. köt. 3. kiad. Budapest, 1906. – Ujvárossy Szabó Gyula: A magyar verses oktató költészet története 1772-ig, Budapest, 1910. – Frick József: A középkori magyar himnuszköltészet. Kolozsvár, 1910. – Horváth János: A középkori magyar vers ritmusa. Berlin, 1928. – Császár Elemér: A középkori magyar vers ritmusa. Irodalomtörténeti Közlemények. 1929. évf.

 

 

Arcanum Zeitungen
Arcanum Zeitungen

Sehen Sie, was die Zeitungen in den letzten 250 Jahren zu diesem Thema geschrieben haben!

Zeigen Sie mir

Arcanum logo

Arcanum is an online publisher that creates massive structured databases of digitized cultural contents.

Über uns Kontakt Press room

Languages







Arcanum Zeitungen

Arcanum Zeitungen
Sehen Sie, was die Zeitungen in den letzten 250 Jahren zu diesem Thema geschrieben haben!

Zeigen Sie mir